28. Стилистическая характеристика причастий и деепричастий. Правила их употребления. Словари грамматических трудностей.
1.Причастие-важнейшее средство обозначения признаков предметов в форме согласованного определения. Соединяет в себе черты прил. и глагола, образно характеризует предмет, представляет признак в динамике: Зарумянившееся лицо ее сияло радостью.
Отличие от прилагательного (румяное лицо): грамматические категории времени,вида,залога, что отражает становление признака. В то же время причастие сжимает информацию, и, передавая содержание, которое может быть выражено и придаточной частью предложения: Страницы, прочитанные мною - Страницы, которые я прочитал.В совр-нном русском языке причастия широко испол-ся в научном стиле: Аббревиатуры -буквенные сокращения, применяющиеся в письме, составленные из первых букв слов, входящих в состав данного понятия. Причастия восходят к старославянскому языку и были принадлежностью письменной речи. В поэзии 18 века обилие причастий отличало «высокий штиль». Современные поэты и писатели ценят причастие не за их книжный хар-р, а за то, что в них аккумулируется выразительная энергия русского языка. Изобразительная функция причастий особенно проявляется при употреблении их в роли определений: Он видел ее воспаленное, недоумевающее и страдающее, то улыбающееся, то застывающее лицо.
Развитие у причастий переносных значений часто связано с утратой глагольных признаков: такие причастия становятся языковыми тропами: кричащие противоречия, немеркнущая слава, блестящий успех. Публицистический стиль особенно привлекателен для причастий (предельно высокая степень проявления интенсивности действия: вопиющее беззаконие, массированный удар, распоясавшийся хулиган. Причастия, не подвергшиеся адъективации, привлекают писателей благодаря глагольным признакам (причастия-определения с уточняющими словами: стены, выкрашенные масляной краской, пожелтевшие от дыма вверху и залосненные снизу. Причастие как источник возвышенного звучания речи: От ликующих, праздно болтающих, уведи в меня в стан погибающих.
Неблагозвучные суффиксы –ши-, -вши-, -ущ-, -ющ-: плескавшихся, требовавший, угнетающий, вздыхающее и т.д. В отдельных случаях служит для передачи резких, не ласкающих слух впечатлений.В составе причастий выделяются немногочисленные варианты морфологического просторечия: убратый, загнатый, даден, отдаден; они экспрессивно окрашены, теперь встречаются редко. В просторечии у причастий, образованных от возвратных глаголов, опускается постфикс –ся: небьющая посуда вместо ‘небьющаяся посуда’. В книжных стилях вместо страдательного причастия иногда употребляют действительное с постфиксом -ся: нации, прежде угнетавшиеся царизмом ( вместо ‘угнетенные’). Как нарушение литературной нормы - образование отглагольных форм на -на, -то от непереходных глаголов: приступить -приступлено, поступить- поступлено... такие конструкции неприемлемы.
2.Деепричастие: распадаются на две группы: 1. Книжные формы с суффиксами – а-, -я-, -вш-; дыша, зная, сказав.
2. Разговорно-просторечные с суффиксами –вши-, -ши-: пришедши, сказавши. Архаизовались деепричастия на -учи, -ючи: идучи, стоючи, скачучи. Деепричастия обладают большей глагольностью, в сравнении с причастиями, что обусловлено их семантико-синтаксической связью с глаголом-сказуемым. Обозначая добавочное действие, они придают речи особую живость, наглядность. Деепричастия, образно рисующие действие, часто выполняют роль тропов, как и наречия, могут указывать на признак действия: Люблю грозу в начале мая, когда весенний первый гром, как бы резвяся и играя, грохочет в небе голубом. Деепричастия также используются литераторами как яркое средство образной конкретизации: Он, испуганно щурясь, как будто ожидая всякую секунду нового удара, сморщившись, с выражением ужаса взглянул сверху вниз на Ростова. В русском языке есть немало непродуктивных глаголов, от которых нельзя образовать деепричастия: вязать, мазать, звать, драть, лгать, ждать, петь, искать, беречь и т.д. Стилистические варианты деепричастий появляются в результате ненормативного образования форм на -а, -я, от глаголов совершенного вида, для которых нормой являются деепричастия с суффиксом – в-: увидев/увидя, оставив/оставя.
3.Словари грамматических трудностей.
Костомаров В., Ефремова Т.
Словарь является опытом аспектного лексикографического пособия и представляет собой лингвистическое описание в учебных целях сложных явлений русской морфологии. Он состоит из двух частей. В первой части словаря систематизированы 18 грамматических категорий трех частей речи: существительного, прилагательного и глагола. Вторая часть словаря включает в себя около 2,5 тысячи статей, каждая из которых посвящена слову, отмеченному трудностями, которые описаны в первой части. Словарь предназначен широкому кругу читателей, занимающихся русским языком.