ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

26. стилистические особенности фразеологизмов. Отступления от фразеологической нормы. Фразеологический словарь.

Фразеологизмы – устойчивые словосочетания, которые традиционно повторяются и не создаются заново в момент речи., так как уже существует в готовом виде. Особенности- сверхсловность, устойчивость, воспроизводимость.

Функции : хотя большиство фразеологизмов однозначно, встречаются и многозначные фразеологизмы (зуб на зуб не попадает- оч холодно и оч страшно). Среди фразеологизмов обнаруживаются омонимы :читать текст на память, подарить на память. Фразеологизмы антонимы основаны в основном на простом отрицании( лыком шит- не лыком шит)

- Синонимичны отдельным словам.

- Образуют между собой ряд стилистических синонимов.

- Образуют ряд синонимов, отличающихся оттенками значения.

Для фразеологизмов характерна разговорность. Фразеологизмы употребляются для :

-характеристики персонажа

-передачи особенностей коммуникативной ситуации

-для воссоздания национального колорита.

1. Сращение. Одно из слов не употребляется отдельно. (не видно ни зги)

2. Сочетание. (Насупить брови). Только брови, глагол с другим сущ не употребляется

3. Единство. Семантическая двуликость - И в прямом и в переносном значении.

4. Фразеологические выражения (железная дорога, белый гриб)-словосочетания неэкспрессивного характера, имеющие суть номинативного наименования.

Отступление от фразеологической нормы6

- расширение состава фразеологизма или элепсис.

-замена компонентов фразеололгизма синонимом (играть главную роль- играть первую роль)

-замена антонимом (смеюсь навзрыд), словом. Подобным по звучанию ( коль любовь и вправду зла, то полюбишь и посла).

-изменение порядка следования компонентов фр-зма. (пусто место свято не бывает – свято место пусто не бывает)

-изменение грам формы фразеологизма – говорят, любви покорны, все буквально возраста

-одновременное использование фразеологизма и свободного сочетания слов-( китайская грамота для любого студента китайская грамота).

-употребление фразеологизма в нехарактерном для него значении( поэзии существует и не в зуб ногой)

-использование фразеологизма в нехарактерном для него окружении( поведение собутыльника для него тайна за 7 печатями).

фразеологизмы, пословицы, поговорки – фразеологический словарь.

Молотков ( 2 т) -дается значение фразеологизма, его происхождение. В словаре Молоткова не используется помета разговорное, следовательно фразеологизму характерна разговорность.

<< | >>
Источник: Стилистика и культура речи. Ответы к экзамену. 2016

Еще по теме 26. стилистические особенности фразеологизмов. Отступления от фразеологической нормы. Фразеологический словарь.:

  1. 14 Фразеологические единицы их типы, и основные признаки. Стилистическая окраска фразеологизмов. Стилистическая роль Ф и приемы их использования. Ошибки в употреблении Ф. Словари Ф.
  2. Отражение фразеологических оборотов в словарях. Использование фразеологизмов: функции, трансформация фразеологизмов. Ошибочное употребление фразеологизмов.
  3. 1.32. Типы фразеологических единиц: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания
  4. 15.Фразеологические нормы. Виды фразеологических ошибок
  5. § 13. Фразеологические словари
  6. § 52. Стилистическое использование фразеологических оборотов в художественной литературе и публицистике
  7. 2.5. Фразеологические нормы
  8. 38. толковый и фразеологический словарь.
  9. Понятие фразеологизма. Признаки фразеологических единиц
  10. 20. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
  11. 20. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
  12. § 29. Фразеологизм (фразеологический оборот) как значимая единица, его соотношение со словом