26. стилистические особенности фразеологизмов. Отступления от фразеологической нормы. Фразеологический словарь.
Фразеологизмы – устойчивые словосочетания, которые традиционно повторяются и не создаются заново в момент речи., так как уже существует в готовом виде. Особенности- сверхсловность, устойчивость, воспроизводимость.
Функции : хотя большиство фразеологизмов однозначно, встречаются и многозначные фразеологизмы (зуб на зуб не попадает- оч холодно и оч страшно). Среди фразеологизмов обнаруживаются омонимы :читать текст на память, подарить на память. Фразеологизмы антонимы основаны в основном на простом отрицании( лыком шит- не лыком шит)
- Синонимичны отдельным словам.
- Образуют между собой ряд стилистических синонимов.
- Образуют ряд синонимов, отличающихся оттенками значения.
Для фразеологизмов характерна разговорность. Фразеологизмы употребляются для :
-характеристики персонажа
-передачи особенностей коммуникативной ситуации
-для воссоздания национального колорита.
1. Сращение. Одно из слов не употребляется отдельно. (не видно ни зги)
2. Сочетание. (Насупить брови). Только брови, глагол с другим сущ не употребляется
3. Единство. Семантическая двуликость - И в прямом и в переносном значении.
4. Фразеологические выражения (железная дорога, белый гриб)-словосочетания неэкспрессивного характера, имеющие суть номинативного наименования.
Отступление от фразеологической нормы6
- расширение состава фразеологизма или элепсис.
-замена компонентов фразеололгизма синонимом (играть главную роль- играть первую роль)
-замена антонимом (смеюсь навзрыд), словом. Подобным по звучанию ( коль любовь и вправду зла, то полюбишь и посла).
-изменение порядка следования компонентов фр-зма. (пусто место свято не бывает – свято место пусто не бывает)
-изменение грам формы фразеологизма – говорят, любви покорны, все буквально возраста
-одновременное использование фразеологизма и свободного сочетания слов-( китайская грамота для любого студента китайская грамота).
-употребление фразеологизма в нехарактерном для него значении( поэзии существует и не в зуб ногой)
-использование фразеологизма в нехарактерном для него окружении( поведение собутыльника для него тайна за 7 печатями).
фразеологизмы, пословицы, поговорки – фразеологический словарь.
Молотков ( 2 т) -дается значение фразеологизма, его происхождение. В словаре Молоткова не используется помета разговорное, следовательно фразеологизму характерна разговорность.
Еще по теме 26. стилистические особенности фразеологизмов. Отступления от фразеологической нормы. Фразеологический словарь.:
- 14 Фразеологические единицы их типы, и основные признаки. Стилистическая окраска фразеологизмов. Стилистическая роль Ф и приемы их использования. Ошибки в употреблении Ф. Словари Ф.
- Отражение фразеологических оборотов в словарях. Использование фразеологизмов: функции, трансформация фразеологизмов. Ошибочное употребление фразеологизмов.
- 1.32. Типы фразеологических единиц: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания
- 15.Фразеологические нормы. Виды фразеологических ошибок
- § 13. Фразеологические словари
- § 52. Стилистическое использование фразеологических оборотов в художественной литературе и публицистике
- 2.5. Фразеологические нормы
- 38. толковый и фразеологический словарь.
- Понятие фразеологизма. Признаки фразеологических единиц
- 20. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
- 20. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
- § 29. Фразеологизм (фразеологический оборот) как значимая единица, его соотношение со словом