§ 25. Абстрактные термы
Наконец, наступает фаза, в которой постулируется совершенно новый тип языковых сущностей. Эта фаза характеризуется появ- лением термов типа „roundness" (‘круглость’) — абстрактных единичных термов, представляющих собой имена качеств или свойств.
Прежде, чем рассматривать механизм этого нового явления, разберемся, в чем оно заключается. Давайте посмотрим, чем функционально отличаются такие термы от „round" (‘круглый’).Мы не придавали большого значения различию между существительными, прилагательными и глаголами, то есть различию между round thing ‘круглый предмет’, round ‘круглый’ и is round “является круглым’. Но различие между общими и единичными термами мы считали важным; настолько же важно и различие между round ‘круглый’ и roundness ‘круглость’. Основной конструкцией, в которой проявлялось различие между общим и единичным, была предикация. В то время как round и ему подобные выступают в роли „F" в „Fa", roundness и ему подобные годятся скорее на роль „а" или „Ь" в „Fa", „Fab" и т. д. Но для того чтобы в этой последней роли могли выступать абстрактные единичные термы, необходимо, чтобы для исполнения роли „F" существовали некоторые абстрактные общие термы, а именно: некоторые общие термы, способные находиться в позиции предиката при абстрактных объектах. Двумя такими абстрактными общими термами являются „virtue" (‘добродетель’) и „гаге" (‘редкий’); так, Fa может быть реализовано и как Humility is а virtue “Скромность — это добродетель’ и как Humility is гаге ‘Скромность редка’. Относительным термом, выступающим с одной стороны как абстрактный, является „has" (‘имеет, обладает’), имеющий вид „Fab", как в случаях: a has humility ‘а обладает скромностью’ или a has roundness ‘а обладает круглостью’. Введение абстрактных единичных термов должно быть одновременно и введением абстрактных общих термов.
Если бы описание некоторых слов как абстрактных термов, общих и единичных, зависело просто от описания их сочетаний как предикаций определенного рода, и наоборот, то принятые по поводу них решения были бы довольно бессодержательными[60]. Но в действительности общие и единичные термы, абстрактные или конкретные, различаются не только по своей роли в предикации. Единичные термы употребляются также в качестве антецедента для „it", а общие термы используются после артиклей и при преобразовании во множественное число. Предикация является всего лишь частью модели взаимозависимых употреблений, из которых и состоит статус слова как общего или единичного терма. К моменту, когда мы сталкиваемся с абстрактными общими термами в таких контекстах, как, например, Не has а гаге virtue ‘Он обладает редкой добродетелью’, у нас остается не очень ясная альтернатива между тем, чтобы признать их абстрактными общими термами, и тем, чтобы признать их предложениями, с очевидностью утверждающими о существовании абстрактных объектов.
Я не одобряю такие поверхностные соображения, в соответствии с которыми мы можем свободно употреблять абстрактные термы любым возможным для термов образом, без признания существования каких-либо абстрактных объектов. В соответствии с этим решением абстрактные обороты являются просто языковым употреблением, свободным от метафизических обязательств перед своеобразным царством реальности. Сомневающегося в том, существование каких объектов он вправе допускать, такое решение должно тревожить в неменьшей степени, чем ободрять, поскольку при таком решении теряется различие между безответственным овеществлением и его противоположностью. И действительно, каждый, независимо от степени своей заинтересованности проблемой абстрактных объектов, обязан интересоваться некоторыми экзистенциальными следствиями основных рассуждений; поэтому по крайней мере некоторые, якобы имеющие референцию обороты следует в порядке рабочей гипотезы принимать за чистую монету хотя бы в качестве первого шага к установлению окончательных границ между тем, что принимать, а что нет.
Если выражения якобы об абстрактных объектах следует защищать как существующие в целях языкового удобства, то почему не считать эту защиту защитой овеществления в единственно возможном смысле? Привилегия не интересоваться некоторыми оптическими[61] следствиями своих рассуждений проявляется скорее в их игнорировании, нежели в отрицании. На самом деле этот вопрос не так прост; еще многое можно сказать о том, какие употребления термов следует считать недвусмысленно утверждающими существование своих объектов. Но этим мы будем подробно заниматься в главе VII.Мы видели, что появление абстрактных единичных термов нельзя отделить от появления абстрактных общих термов и что ни одно из них нельзя отделить от появления системной модели употребления такого рода слов в сочетаниях с местоимениями, окончаниями множественного числа, артиклями и т. д. Все же не будет ошибкой отдельно говорить о развитии референции абстрактных единичных термов. Теперь рассмотрим, каков механизм этого явления.
Одним элементом этого механизма является терм. Такие термы, как мы видели, могут быть освоены уже в самой первой фазе, наравне с „мама". Мы видели, что они расходятся с „мама" во второй фазе — просто за счет того, что женщина начинает восприниматься как целостный в пространственно-временном отношению объект, в то время как вода или все существующие в мире красные объекты, как правило, так не воспринимаются. Таким образом, для ребенка, который не овладел сложным понятием распределенного единичного объекта, массовый терм уже отмечен печатью всеобщности (сравним с общим термом „яблоко"); но все* же по своей форме и функции он больше похож на единичный терм „мама", в связи с чем даже его освоение в первой фазе происходит или может происходить наравне с „мама". Таким образом, уже массовый терм обладает смешанной природой абстрактного единичного терма. Терм „вода" может быть употреблен скорее для называния (1) общего свойства разного рода луж и ста*- канов, нежели для (2) распределенной части мира, составленной: из этих луж и стаканов; ведь ребенок, конечно же, не является' сторонником из одного из этих подходов.
Преимущества подхода (2) с точки зрения ретроспективной оценки массовых термов- заключаются в том, что при нем сохраняется близость термов, освоенных или могущих быть освоенными в первой фазе, и отсрочивается признание зависимости от обстоятельств, свойственной абстрактным объектам. Но, несомненно, ребенок, имеющий представление о распределенных конкретных и абстрактных объектах», прав, выбирая любой из подходов. Различие между ними так же- незначительно с точки зрения детской речи, как и с точки зрения1 стимул-значения (ср. § 12).Таким образом, в категории массовых термов, этом архаическом пережитке первой фазы обучения языку, у ребенка уже встречаются предвестники абстрактных единичных термов. Дальнейший переход облегчается на примере „красный". Это слово» осваивается в первой фазе, где, как уже отмечалось (§ 21), различие между „красный", сказанном о яблоке, и „красный", сказанном о его кожуре, еще незначимо. Таким образом, ребенок употребляет „красный" и как массовый терм, и как прилагательное, истинное для объектов, даже не состоящих первоначально из красного вещества. Конечно, он не делит сознательно „красный" на два функционально разных слова. В результате словом „красный" именуют общее свойство не только луж и капель однородного красного вещества, но также и яблок. Теперь мы уже не можем так же легко пренебречь этим абстрактным объектом, как мы пренебрегли свойством воды, а именно допустив, чтобы подход (2) возобладал над подходом (1). Даже мы, которые в своей умудренности осознаем воду как конкретный распределенный объект, а красный (все существующее в мире красное вещество) — как нечто другое, склонны признать еще и такой абстрактный объект», как красяога (redness) (мы называем его так потому, чтобы под-
черкнуть.их различие). Затем эта аналогия распространяется и за пределы массовых термов, на термы с наиболее строго распределенной референцией; таковы roundness (‘круглость’), sphericity (‘сферичность’).
Каждый общий терм поставляет абстрактный «единичный терм.Польза абстрактных термов заключается прежде всего в сокращенной кросс-референции. Например, после пространного замечания о президенте Эйзенхауэре кто-то говорит: „То же самое относится и к Черчиллю". Или, защищая некоторое биологическое отождествление, кто-то говорит: „Оба растения имеют следующее общее свойство" — и продолжает описание того и другого. В таких случаях занудное повторение удобнее обойти. Кросс-референ- дия при этом обусловлена формой слов. Но имеется упорная тенденция овеществлять неповторимую сущность посредством подстановки свойств на место слов. Безусловно, существуют старые прецеденты смешения понятий знака и объекта; вспомним, что при освоении слова „мама" наблюдалось одновременное закрепление (в качестве стимулов) повторяющегося лица и услышанного слова (§ 17). Это смешение укоренилось настолько, что многие неду- імающие люди будут настаивать на реальности свойств единственно на том основании, что два растения (или Эйзенхауэр и Черчилль) «действительно имеют что-то общее».
Поскольку разговор о свойствах обусловлен наличием такой сокращенной кросс-референции, предполагаемые свойства удобно соотносить не с простыми абстрактными термами, а с распространенными выражениями; ведь чем более распространенным является выражение, тем большая экономия достигается кроссреференцией. Онтология свойств, раскрытая таким образом, позволяет соотносить свойство с любым, даже самым распространенным предложением, которое мы можем сформулировать об объекте. Сложные единичные термы для обозначения слов обычно принимают вид герундивных предложений-составляющих (например, bearing spines in clusters of five ‘обладание колючками, растущими пучками по пять штук в каждой’), предваряемых или не предваряемых выражением „the attribute (or quality or property) of" (‘свойство (или качество) чего-либо’).
Мы проследили, как ребенок мог постепенно соскользнуть в область онтологии свойств, отталкиваясь от массовых термов.
Мы видели также, как склонность к называнию свойств продолжает поддерживаться в ребенке и в обществе вследствие определенного удобства кросс-референдии, сопряженного со смешением понятий знака и объекта. Размышляя над всем этим, мы получили материал для рассуждений о зарождении онтологии свойств на ранней стадии развития. Есть место также и для альтернативных, и для дополняющих предположений, например того, что свойства являются остатками „младших божеств некоей устаревшей религии"3.Можно, из лучших научных побуждений, попытаться устранить эти абстрактные объекты. Можно начать с того, что высказывания „Скромность — это добродетель" и „Краснота — это признак спелости" иллюстрируют неправильный способ рассуждения о скромных конкретных людях и красных конкретных фруктах, что они соответственно добродетельны и спелы. Но такую программу очень трудно выполнить. Что можно сказать с этих позиций а фразе „Скромность — это редкость"? В порядке доказательства мы можем толковать „Скромность — это добродетель" и „Скромность— это редкость" как „Скромные люди добродетельны" и „Скромные люди редки", но это сходство обманчиво. Ведь тогда как „Скромные люди добродетельны" значит, что каждый скромный человек добродетелен, „Скромные люди редки" совсем не значит, что каждый скромный человек является редкостью; в этой фразе что-то говорится скорее о классе скромных людей, а именно» о том, какой маленькой частью всего класса людей он является. Но эти классы в свою очередь являются абстрактными объектами, которые ничем не отличаются от свойств, за исключением некоторых технических деталей (§ 43). Итак, фразы „Скромные люди редки" в отличие от „Скромные люди добродетельны" конкретны лишь внешне; наиболее точным аналогом этого выражения является: „Скромность — это редкость". Может быть, эту абстрактную соотнесенность все же можно устранить, но лишь только каким- нибудь очень сложным способом.
Раз уж мы допустили существование абстрактных объектов,, конца не будет. Совсем не все из них являются свойствами, по крайней мере не prima facie[62]; они являются или претендуют на то, чтобы быть классами, числами, функциями, геометрическими фигурами, единицами измерений, идеями, возможностями. Некоторые из этих категорий легко сводятся к другим, а некоторые вообще отвергаются. Каждое такое преобразование является улучшением научной схемы, которое можно сравнить с введением новой или отказом от некоторой существующей категории физиче* ских элементарных частиц. Мы попытаемся в некоторой степени разрешить эти спорные вопросы в главе VII.
Мы коротко остановились на неясном происхождении абстрактных слов; мы рассмотрели, насколько индивидуум и общество обязаны этим явлением путанице вокруг массовых термов, смешению понятий знака и объекта, может быть, даже варварской теологии. Вообще, такие рассуждения эпистемологически релевантны, если предположить (как мы это делаем), как живое существо, созревающее и развивающееся в известном нам физическом окружении, могло бы прекратить разговаривать об абстрактных объектах. Но -сомнительность происхождения сама по себе не является аргументом против сохранения и высокой оценки абстрактной онтологии. Эта концептуальная схема, несмотря на свою случайность, может оказаться счастливой случайностью; ведь теория электронов не стала ничуть хуже оттого, что впервые она привиделась своему создателю в нелепом сне.
Схемы, понятые ошибочно, обладают ценностью благодаря тому, что они сохранились, и их следует оценивать по их теперешней полезности. Но мы стоим за увеличение наших достижений посредством устранения путаницы, продолжающей существовать вокруг них, поскольку ясность в среднем оказывается более плодотворной, чем путаница, хотя не следует презирать плоды ни той, ни другой. Итак, мы правильно делаем, отличая абстрактные единичные термы от конкретных общих термов посредством правильного употребления суффиксов -ness, -hood и -ity (по крайней мере, в контекстах философского анализа), несмотря на то что своим происхождением абстрактные единичные термы, вероятно, обязаны отсутствию отличительного признака.
Взаимозависимые концептуальные схемы физических объектов, тождество и разделенная референция являются частью корабля, который, по образному выражению Нейрата, мы не можем переделать, не находясь на нем. Онтология абстрактных объектов также является частью этого корабля, только менее существенной его частью. Корабль этот может быть частично обязан своим устройством нашим грубо ошибавшимся предшественникам, которые не затопили его только благодаря своей дурацкой удаче. Но мы ни в коей мере не находимся в положении, при котором надо выбрасывать груз за борт, — разве что у нас под рукой есть замена, готовая служить тем же насущным целям.
Еще по теме § 25. Абстрактные термы:
- § 22. Относительные термы Четыре фазы референции
- § 23. Относительные предложения-составляющие Неопределенные единичные термы
- Абстрактные имена и названия процессов
- Абстрактное право
- a. Абстрактное произведение искусства
- YIII.4.1.Абстрагирование. Восхождение от абстрактного к конкретному
- Глава 7. Об абстрактных идеях
- Примечание 1 [Абстрактное тождество]
- Конкретные, абстрактные, вещественные и собирательные имена сущ.
- Абстрактное и конкретное.
- 2. Абстрактное мышление: понятие, суждение и умозаключение
- Теоретические схемы и абстрактные объекты технической теории
- Слова как символы абстрактных ситуативных типов[47].
- Конкретные и абстрактные убытки.