<<
>>

22. Элементы, не обладающие дистинктивной значимостью

Комплекс операций, подобных только что описанным, в принципе позволяет выделить в данном языке фонемы и архифонемы и в то же время определить их в соответ­ствии с теми отношениями, которые существуют между данной единицей и другими фонемами и архифонемами этой системы.

Все здесь основано на принципе коммута­ции, благодаря которому мы имели возможность противо­поставить начальные элементы слов lampe «лампа» и гатре «перила» и разложить на две последовательные еди­ницы начальный участок слова cruche «кувшин» путем сопоставления его со словом ruche «улей». Теоретически нам известно, как определяется количество последователь­ных фонем, содержащихся в том или ином высказывании. Однако на практике возможны ситуации, представляющие определенные трудности.

Возьмем для примера.слово devant «перед»; сопостав­ления его со словом revend «перепродает» и, далее, со словом divan «диван», казалось бы, было достаточно для того, чтобы расчленить сегмент, предшествующий -vant, на две последовательные фонемы — /d/ и /э/. Но хотя мы видели, что /к/ в начале слова cruche «кувшин» пред­ставляет собой фонематически автономный сегмент, отсут­ствие которого знаменательно и свидетельствует о новом слове ruche «улей», мы не можем утверждать ничего по­добного в отношении гласного первого слога в слове de- vant «перед»: исчезновение его в сочетаниях la-devant или sens devant derriere «шиворот-навыворот» не ведет к появле­нию нового слова, что свидетельствует о том, что по край­ней мере в этой позиции гласный [э] не обладает разли­чительной функцией: во французском языке формы [ dovS] и [ dvS] представляют одно и то же слово. С другой сторо­ны, отметив, что французскому [э] обязательно предше­ствует согласный, мы могли бы заключить, что [da] яв­ляется не чем иным, как вариантом фонемы /d/, ибо эта последняя представлена в виде [da] в положении между согласными; так, /d/=[d] в la-devant /ladva/, но /d/ = =[dal в par devant /paravS/ «впереди» (заметим, кстати, что [аа] наличествует также в образованиях типа Herold- Paquis, где в графике отсутствует е). Такая интерпретация, безусловно, верна. Однако существуют контексты, в ко­торых [а] имеет различительную функцию: l’Stre /letr/ «существо» — le hetre /1э etr/ «бук», dors /dor/ «сплю» — dehors /daor/ «снаружи». Поэтому говорят, что оппози­ция [а]: нуль, которая имеет место в некоторых специфи­ческих контекстах, нейтрализуется почти всюду; так, recevoir «получать» следует транскрибировать как /rsvuar/, ибо вставка [а] между двумя из трех начальных согласных производится автоматически, причем локализация этого звука (перед или после /-s-/) не меняет тождества слова.

3-

Подготовка к ЕГЭ/ОГЭ
<< | >>
Источник: В. А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. Выпуск III. ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва - 1963. 1963

Еще по теме 22. Элементы, не обладающие дистинктивной значимостью:

  1. Понятие концептуализации в когнитивистике
  2. 3-4. Два противоречивых критерия: функция и сегментация
  3. 22. Элементы, не обладающие дистинктивной значимостью
  4. Глава 4 НОРМАТИВНЫЙ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ