ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Перспективы

В этой статье затрагивается только один частный аспект тех сложных проблем, которые связаны с коммуникативными неудачами. Хотелось бы затронуть более широкие аспекты этой проблематики.

В статье упоминались коммуникативные неудачи, возникающие в связи с метонимией — использованием имени одного объекта вместо другого,— однако пока в нашем исследовании мы касались лишь нескольких специальных случаев метонимии. Возьмем, к примеру, три фразы 19. Обратите внимание, что в каждой из них существи­тельное окно обозначает разные объекты:

Окно разбилось (стекло);

Окно забили (отверстие);

Открой окно (стекло и рама вместе).

Любой реально действующий механизм референции должен раз­личать такие значения.

Мы не упоминали квантификаторы, их роль в дескрипции и их влияние на механизм ослабления. В дескрипции могут быть числовые квантификаторы, содержащие ошибку. Например, сказано два штыря, а имеется только один. В дескрипцию могут входить нечеткие квантификаторы, такие, как немного, несколько, отчасти. Часто используются также измерения вроде литр пива или фунт курятины. Слушающий должен либо приблизительно оценить вес и объем, либо измерить их точно. Во всех этих примерах может возникнуть необходимость ослабить квантификатор для поиска ре­ферента. Предложенный нами механизм ослабления можно рас­пространить и на эти ситуации.

Разработанная нами система идентификации референта FWIM пока моделирует процесс референции с помощью операции клас­сификации, предусмотренной в языке KL-One, но нам необходима более сложная модель референции. Такая модель потребует, веро­ятно, построения полного плана идентификации референта, где долж­ны будут предусматриваться, кроме классификации, и другие ти­пы умозаключений, а также физические действия, выполнение ко­торых слушающим зачастую необходимо еще до определения ре­ферента. Коэн (Cohen, 1984:101) двумя великолепными приме­рами иллюстрирует необходимость таких более широких планов референции.

Первый из них: магнитную отвертку, пожалуйста. В этом случае слушающий должен поднести все имеющиеся отвертки к железу, чтобы найти среди них магнитную. Второй — три соленых зеленых стручка длиной два дюйма. Эта дескрипция требует, чтобы слушающий для отыскания референта произвел подсчет, определил цвет, измерил длину и попробовал объекты на вкус.

Для подбора информации из различных источников знаний си­стема референции FWIM пользуется правилами ослабления. Эти правила достаточно удобны для оценки описаний с точки зрения знаний о языке и о физическом мире. Однако в дальнейшем правила лучше заменить механизмом рассуждений, который сможет „думать" о том, как и какие виды знаний следует использовать; такой ме­ханизм должен стать составной частью процедур выработки „согла­шения".

Средь коммуникативных неудач неверная идентификация рефе­рента — далеко не единственная проблема. Мы должны рассмат­ривать все высказывание в целом и связанный с ним дискурс. Выска­зывания могут быть неточными или неправильно построенными относительно текущего дискурса. Например, недоразумения могут быть связаны с целями, которые выдвигает говорящий в конкрет­ном высказывании или дискурсе. Может оказаться, что предло­женная цель выходит за рамки обсуждаемой области. Наша мо­дель, как нам кажется, может быть полезной и для решения этих более широких проблем. В частности, в этом немаловажную роль может играть, на наш взгляд, метод выработки „соглашения". Процесс „переговоров" с целью выработки соглашений должен стать частью модуля распознавания планов в системе общения с ЭВМ на естественном языке. В этом случае мы имели бы дело с процессом поиска в пространстве подмножества тех планов, ко­торые согласуются с данным высказыванием или последователь­ностью высказываний. В ходе этого процесса мог бы использо­ваться компонент ослабления, который напоминал бы механизм, описанный в настоящей статье, и служил бы для специально орга­низованного ослабления высказываний говорящего так, чтобы они согласовывались с планами и с предметной областью. Такая про­цедура потребует дополнить общение с пользователем специальными поясняющими диалогами.

<< | >>
Источник: Б.Ю. Городец­кий. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIV. Компьютерная лингвистика: Пер. с англ./Сост., ред. и вступ, ст. Б. Ю. Городец­кого.— М.: Прогресс,1989.—432 с.. 1989

Еще по теме Перспективы: