Темы для обсуждения
1. Исходя из существующих КА, например, немецкого, испанского и итальянского языков (см. К u f п е г 1962; Moulton 1962; A g а г d, Dі Pietro 1965а, 19656; Stockwell, Bowen 1965; Stock- well, Bowen, Martin 1965), обсудите способы подачи языковых универсалий (эксплицитные или имплицитные).
Как правильнее охарактеризовать эти контрастивные исследования — как генерализованные или как автономные? Какие данные свидетельствуют о том, что контрастивные наблюдения формулировались таксономически или операционально?2. Что из перечисленного ниже предположительно относится к языковым универсалиям: а) прономинализация как процесс или местоимение как грамматическая категория; б) употребление рефлексивов; в) назализованные гласные; г) процесс дефинитивизации или определенный артикль как грамматическая категория? Дайте обоснование вашей точке зрения.
3. Обсудите вопрос о том, каким образом сопоставление языков может прояснить языковые универсалии.
4. Назовите факторы, влияющие на языковое исполнение (помимо уже перечисленных в данной главе).
5. Предполагается, что следующие английские предложения образованы из одной глубинной структуры:
а. I like to read ‘Я люблю читать’.
б. Reading is what I like to do ‘Чтение — это то, что я люблю делать’.
в. What I like to do is read ‘Что я люблю делать, так это читать’. Сопоставьте их с соответствующими предложениями другого языка. Каким образом это сопоставление приводит к заключению, что глубинные структуры данных предложений могут быть универсальными?
6. Какие данные, получаемые из КА, подтверждают, что так называемый формальный субъект в приведенных ниже английских предложениях не может быть обнаружен в глубинной структуре?
а. It is cold ‘Холодно’.
б. It is five o’clock ‘Сейчас пять часов’.
1. Розен (Rosen 1969, 20) подчеркивает требование, предъявляемое к теории иерархического устройства языка, состоящее в том, что самый низкий (базовый) уровень иерархии должен быть универсальным.
В противном случае нельзя быть уверенным, что вся информация об элементах более высокого уровня семантически определенна. Хотя замечания Розена сделаны в контексте теории автоматов, они, несомненно, применимы и для разграничения глубинной и поверхностной структур. Если окажется, что признак постулируемого нами глубинного уровня не ведет к недвусмысленному объяснению способа реализации этого признака в поверхностной структуре сопоставляемых языков, тогда останется только пересмотреть нашу интерпретацию глубинной структуры.2. В идеале для оценки выходных результатов КА необходимы минимум два альтернативных решения. Каждое из них может расцениваться с точки зрения того, в какой степени оно отвечает следующим четырем требованиям: полноты, точности, эксплицитности и простоты. Неизбежно одно из них окажется лучше другого. Однако применительно к школьной практике оценка их осложняется такими факторами, как последовательность подачи материала и характер упражнений, используемых преподавателем. Без тщательного анализа методики преподавателя нельзя определить ни степень точности, ни дидактическую эффективность применения результатов КА в школе. (Подробное обсуждение этого вопроса см. в восьмой главе.)
3. Хотя КА нацелен на выявление языковых различий, эта процедура не может дать сколько-нибудь значимых результатов, если она не будет основываться на предположении о сходстве языковых структур. Лингвистическая тапология по своим устремлениям противоположна КА, поскольку она ставит своей задачей классификацию языков по сходству их структурных признаков. И КА, и лингвистическая типология покоятся на единой теоретической основе, различие между ними только в целевой установке. (О применении понятия глубинной и поверхностной структуры в типологии см.: Fillmore 1968, 51 сл.)
4. Лингвистические модели часто используются при изучении билингвизма. B(Jakobovits 1970, 169 сл.) дан обзор того, каким образом разные психологи пытались охарактеризовать речь билингва с точки зрения взаимодействия раздельно определяемых языковых компетенций, обозначенных как язык А и язык В. Любые гипотезы, выдвигаемые лингвистами относительно языковой структуры, открыты для проверки на основе психологического анализа.
1. Об автономных моделях КА: L a d о 1957.
2. О языковой компетенции и языковом исполнении:
Общая теория: Но с k е 11 1958; Chomsky 1965.
Применение в преподавании иностранных язков: D і Pietro 1970.
3. Об универсальных и частных грамматиках: Greenberg 1963; Bach and Harms 1968.
4. О глубинных и поверхностных структурах:
Теория: F і 11 m о г е 1968.
Применения: Goldin 1968 — использует модель Филлмора; Jacobs, Rosenbaum 1968 — содержит упражнения на различение глубинной и поверхностной структур, однако здесь авторы не следуют модели Филлмора; Kessler 1969 — КА на материале английского и итальянского языков; Rutherford 1968 — исследование на основе английского языка как иностранного.