ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 1. Этнолингвистика. Лингвокультурология. Язык и национальный менталитет

Этнолингвистика – раздел языкознания, изучающий язык в его взаимоотношениях с культурой. В этнолингвистике выделяются две взаимосвязанные проблемы:

1. Какими средствами отражаются в языке культурные представления народа, его мировоззрение, аксиология? Это изучает «когнитивное» направление.

2. Какие средства языкового общения являются специфическими для данной этнической или социальной группы? Данная проблема – предмет «коммуникативной» этнолингвистики.

Антропологическая лингвистика (этнолингвистика)

Хойер Г. Антропологическая лингвистика // Новое в лингвистике. Вып. 4. М., 19 http://www.classes.ru/grammar/151.new-in-linguistics-4/source/worddocuments/_12.htm.

Г. Хойер: «Антропологическую лингвистику можно кратко охарактеризовать как область лингвистического исследования, посвященную в основном синхронному или диахронному изучению языков, на которых говорят народы, не имеющие письменности» Теория и методы современных лингвистов-антропологов не отличаются сколько-нибудь значительно от теории и методов других лингвистов. Важнейшее различие состоит скорее всего в методике: лингвисту-антропологу, поскольку в его распоряжении нет литературных произведений или ранних памятников, приходится собирать материал (набор высказываний) самому, непосредственно от говорящих на этом языке. Более того, поскольку экзотические языки, например языки американских индейцев, европейцу, говорящему на языке иного типа, изучить весьма трудно, изучение туземного языка зачастую оказывается поверхностным, не выходящим за пределы элементарного практического овладения языком. Начало современной антропологической лингвистике было положено Францем Боасом, который принял участие в создании монументальной книги «Handbook oi American Indian Languages»2, включающей девятнадцать подробных монографий по девятнадцати индейским языкам Северной Америки; он был также и редактором этой книги.

Введение к этому «Справочнику», хотя и написанное Боасом в 1911 г., до сих пор остается великолепным изложением принципов дескриптивной лингвистики, особенно полезным для исследователей бесписьменных языков. В своем «Введении» Боас устанавливает основной принцип лингвистического анализа: каждый язык должен быть описан не с точки зрения какой-либо предвзятой нормы (скажем, греко-латинской грамматики), но исключительно исходя из его собственных моделей звуков, форм и значений, взятых в том виде, в каком эти модели выводятся индуктивно из соответствующих текстов.

Как самостоятельное направление этнолингвистика возникла в США в конце 19 – начале 20 вв. в рамках так называемой «культурной антропологии» (или, по американской традиции, собственно «антропологии», от греч. anthropos 'человек') – комплексной науки, предметом которой является всестороннее исследование культуры с использованием этнографических, лингвистических, археологических и др. методов. Поэтому в работах, ориентированных на американскую традицию, вместо термина «этнолингвистика» (или наряду с ним) часто употребляют термин «антропологическая лингвистика» – для исследований, посвященных преимущественно когнитивной проблематике, или термин «лингвистическая антропология» – для исследований, посвященных преимущественно коммуникативной проблематике.

Не следует путать употребление термина «антропология» в американской научной традиции с употреблением этого термина в России и многих европейских странах, где под антропологией понимают преимущественно «физическую антропологию» – науку о происхождении и эволюции человека, изучение вариаций физического строения человека с помощью описательных и измерительных методик. Большую же часть проблем, которыми, согласно американской традиции, занимается «культурная антропология», российская и отчасти европейская традиция считают относящейся к «этнографии».

Хотя различие между антропологической лингвистикой (этнолингвистикой с «когнитивным уклоном») и лингвистической антропологией (этнолингвистикой с «коммуникативным уклоном») иногда оказывается весьма условным, в целом его суть хорошо демонстрируется примером, приводимым в учебнике Введение в антропологическую лингвистику американского лингвиста Уильяма Фоли).

Известно, что в английском языке окончание причастной формы глагола -ing, например в слове running 'бегущий', может произноситься как с заднеязычным [], так и с переднеязычным n []. Второй вариант (с так называемым «выпавшим g») является ненормативным и чаще встречается в речи мужчин, в речи людей с низким уровнем образования, выходцев из семей с низким достатком и т.п. Специалист по лингвистической антропологии интересуется, в первую очередь, тем, какие именно социальные и этнические группы характеризуются данной особенностью произношения, тогда как специалист по антропологической лингвистике ставит другой – когнитивно ориентированный – вопрос: если оба варианта произношения встречаются в речи одного и того же человека, то что означает выбор одного из этих вариантов? Один из возможных ответов состоит в том, что выбор ненормативного варианта с «выпавшим g» в речи мужчин используется как способ подчеркнуть свою близость к «простому народу».

<< | >>
Источник: Неизвестный. Лекции по теории языкознания. 0000

Еще по теме § 1. Этнолингвистика. Лингвокультурология. Язык и национальный менталитет:

  1. Библиографический cписок
  2. § 1. Этнолингвистика. Лингвокультурология. Язык и национальный менталитет
  3. § 1. Этнолингвистика. Лингвокультурология. Язык и национальный менталитет
  4. ЧЕЛОВЕК ГОВОРЯЩИЙ КАК ФРАГМЕНТ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА ТВЕРСКОГО ДИАЛЕКТОНОСИТЕЛЯ
  5. 4.2.1. Русская языковая картина мира
  6. ГЛАВА 6 ПРОБЛЕМЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ НОВЫХ СЛОВ