§ 2. Языковая политика
Языкознание – основа языковой политики, под которой понимается «совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве»[101].
При предельно широкой трактовке к языковой политике «могут быть отнесены те или иные кодификационные предписания, действующие в тот или иной период правила речевой эстетики и речевого этикета, в том числе и требование политкорректности и пр.»[102].1) Регулирование межъязыковых конфликтов за рубежом. Украина.
2) Национальные регионы России. Татарстан
Большой общественный резонанс вызвала латвийская «Школьная реформа» («Реформа-2004»). С 2004 г. Латвия увеличила до минимума в 60 % долю предметов, преподаваемых на латышском языке в муниципальных и государственных школах национальных меньшинств (главных образом – в русских). Сегодня подводятся первые итоги. Член правления латвийского отделения МАПРЯЛ Л. Смирнова говорит: «Реформа–2004 принесла как положительные, так и отрицательные плоды. Да, нынешние школьники лучше знают латышский. Но в большинстве своем они не умеют сопоставлять факты, мыслить и делать выводы. И главное – у русской молодежи отсутствует патриотизм, потому что в 2004 году их голос, голос их родителей и учителей не был услышан, и они поняли, что к их судьбе государство равнодушно»[103].
3) Богослужебный язык: русификация церковнославянского абсолютна нежелательна.
Чрезвычайно бережное отношение индусов к санскриту. У. Джоунс с трудом нашел человека, который научил его священному для индийцев языку. Название санскрит недавнее. В течение многих веков этот язык называли vāc или śabda ‘слово, язык’. Метафорические наименования типа gīrvāṇabhāṣā ‘язык богов’ показывают его исключительно религиозный характер.
Все частные задачи языковой политики сводятся к сохранению речевой, языковой, а значит, и общей культуры общества.
В наиболее общем виде они могут быть сформулированы в виде двух социально значимых задач: 1) хранение и передача культуры; 2) установление истины в различных областях человеческой деятельности посредством лингвистического анализа текстов.Речевая культура – соблюдение языковых норм. Языковая культура – бережное отношение к хранимой в языке концептосфере. Анфиса Чехова, пришедшая на очередную тусовку в костюме с украинскими мотивами: «Я надела этот костюм, потому что я уже практически четыре месяца живу в Украине… Я решила рекламировать Украину на просторах России, о ней мало что знают. Всем кажется, что люди там ходят с салом под мышкой и пьют горилку вместо чая на завтрак. Я решила продвигать какую-то гламурную Украину в массы» Бобров А. На задворках // Литературная газета, 2011, № 36. Надела – нарушение речевой нормы; в Украину – нарушение старой нормы в пользу сформировавшейся новой. Установившаяся тенденция – результат определенной идеологической позиции. Гламурная (Украина) – слово гламурный, употребленное в положительном смысле, свидетельствует о ценностных установках автора высказывания.
Очень часто возникает необходимость в лингвистическом знании при решении воспитательных задач в образовательном процессе.
Экология языка – экология сознания.
Текстология, филологический и лингвистический анализ текста против сектантов.
Еще по теме § 2. Языковая политика:
- Культура речи как языковая политика
- ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ТИПОЛОГИЧЕСКОМ ИЗУЧЕНИИ языков
- Следы индоевропейской и славянской языковой общности. Истоки современного разнообразия языковых средств
- Интерференция, языковой сдвиг и возникновение новых языков
- 6. Понятие о языковой норме. Виды языковых норм.
- § 38. ПОНЯТИЕ О РОДСТВЕ ЯЗЫКОВ. ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
- Структура значения глагольного слова в свете проблем языковой системности и языкового моделирования
- Культура речи - распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письм языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения».
- Языковые качества речи в ее коммуникативном воздействии. Правильность речи. Вариативность языковых знаков. Иноязычное слово и норма.
- 11. лексический уровень языковой системы. Функционально-стилевая принадлежность слова. Устаревшие слова, заимствования, неологизмы, фразиологические обороты, устойчивые словосочетания, языковые афоризмы.
- 2. Норма литературного языка. Изменение языковых норм. Нарушение языковых норм.
- 1. Язык как система. Понятие о современном русском литературном языке. Норма литературного языка. Изменение языковых норм. Нарушение языковых норм.