ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 64. АНТОНИМЫ

Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные значения, называются антонимами (от греч. anti — ‘против’ и опугпа — ‘имя’). Например: горячий — холодный, горе — радость, враг — друг, мало — много, всегда — никогда.

Антонимами могут быть лишь те слова, которые обозначают степень признака (например, тихий — громкий, тяжелый — легкий), противоположно направленные действия (подниматься — опускаться, выходить — входить), точки пространства и времени, расположенные как бы на разных полюсах пространственной и временной шкалы (верх — низ, поздно — рано). Слова, которые обозначают конкретные предметы, не имеют антонимов (шкаф, бумага, варенье).

Антонимические отношения в наибольшей степени свойственны качественным прилагательным и наречиям, в меньшей — существительным и глаголам (главным образом тем, которые содержат в своих значениях качественный признак). Противопоставляются как антонимы некоторые предлоги: за — перед (за шкафом — перед шкафом), в — из (в комнату — из комнаты), под — над (под столом — над столом), к — от (к берегу — от берега), без — с (без друзей — с друзьями) и нек. др.

Основой противопоставления слов-антонимов служат общие смысловые компоненты в их значениях. Иначе говоря, антонимичными могут быть признаны только такие значения, которые не просто различны, а соотносительный при этом противоположны друг другу. Так, признаки тяжелый и легкий характеризуют предметы по весу. Этот смысловой компонент — ‘вес’ — и является общим для значений обоих прилагательных: в первом приближении тяжелый можно истолковать как ‘большой по весу’, а легкий — как ‘небольшой по весу’. Ср.: тяжелый — зеленый, легкий — сухой, где такого общего компонента нет, поэтому нет и основания для антонимии. Признаки горячий и холодный характеризуют предметы по температуре; смысловой компонент ‘температура’ является общим для значений этих двух прилагательных.

Типы антонимов. По характеру противопоставления своих значений антонимы подразделяются на несколько типов.

1. Антонимы, один из которых обозначает наличие признака, а второй — его отсутствие. Например: наличие — отсутствие, движение — покой, живой — мертвый, здоровый — больной, влажный — сухой, зрячий — слепой, попасть — промахнуться, присутствовать — отсутствовать, спать — бодрствовать и т. п. Значения этих антонимов при их истолковании обнаруживают различие на смысловой компонент ‘не’: влажный — ‘содержащий влагу’, сухой — ‘не содержащий влаги*; зрячий — ‘способный видеть’, слепой — ‘не способный видеть’; спать — ‘быть в состоянии сна’, бодрствовать — ‘не быть в состоянии сна’ и т. д.

2. Антонимы, один из которых обозначает начало действия или состояния, а другой — прекращение действия или состояния. Например: войти — выйти, влететь — вылететь, включить — выключить, заснуть — проснуться, зацвести — отцвести и т. п. Значения этих антонимов при их истолковании обнаруживают различие — в смысловых компонентах ‘начать’ и ‘перестать’: войти (в дом) — ‘идя, начать находиться (в доме)*, выйти (из дома) — ‘идя, перестать находиться (в доме)’; заснуть — ‘начать спать’, проснуться — ‘перестать спать’, зацвести — ‘начать цвести’, отцвести — ‘перестать цвести’ и т. д.

3. Антонимы, один из которых обозначает большую величину признака, а другой — малую его величину. Например: большой — маленький, высокий — низкий, глубокий — мелкий, длинный — короткий, толстый — тонкий, горячий — холодный, тяжелый — легкий, часто — редко, быстро — медленно, светло — темно и т. п.

В значениях антонимов этого типа присутствует интуитивно ощущаемый смысловой компонент ‘норма*: когда мы характеризуем какой-то предмет как высокий или, напротив, как низкий, мы мысленно как бы сравниваем его с некоей «нормальной» величиной. Например, говоря высокое дерево, мы имеем в виду, что это дерево превышает некую нормальную высоту, характерную для этого вида

деревьев; в словосочетании же низкое дерево мы отмечаем, напротив, отклонение от нормы в противоположную сторону (дерево, меньшее по высоте, чем обычно бывают деревья этого вида).

Если попытаться истолковать значения антонимов рассматриваемого типа, то окажется, что они различаются смысловыми компонентами ‘больше (нормы)* — ‘меньше (нормы)’: высокий — ‘больше нормы по высоте’, низкий — ‘меньше нормы по высоте’; толстый — ‘больше нормы по объему*, тонкий — ‘меньше нормы по объему*; тяжелый — ‘больше нормы по весу*, легкий — ‘меньше нормы по весу’ и т. д.

К этому типу антонимов относятся не только качественные прилагательные и наречия (как можно было бы заключить по приведенным примерам), но и некоторые глаголы и существительные, в значения которых входят указанные смысловые компоненты ‘больше’ — ‘меньше’: увеличиваться—уменьшаться, расти — падать (например, о цене), прибавить — убавить, жара — мороз, тепло — холод и нек. др.

Антонимы указанных трех типов объединяют большую часть антонимически противопоставляемых слов. Есть и другие типы антонимов, менее распространенные в языке. Различие между такими антонимами может основываться, например, на противопоставлении по пространственной ориентации предмета (верх — низ, левый — правый), по вкусовым качествам пищи (сладкий — горький), по цвету предмета (белый — черный; заметим, что никакие другие прилагательные со значением цвета, кроме слов белый и черный, не имеют антонимов: ср. слова желтый, красный, коричневый, фиолетовый и т. д.).

Помимо антонимов, противопоставляемых по какому-либо одному смысловому компоненту, существуют пары таких слов, которые различаются не только этим компонентом, но и другими. Такие слова называются квазиантонимами (ср. понятие квазисинонима). Например, прилагательные бездонный и мелкий различаются не только тем, что первое обозначает большую глубину, а второе — малую, но и степенью обозначаемого признака: бездонный— ‘очень большой глубины’ (бездонная пропасть, бездонный колодец), мелкий же — ‘небольшой глубины’ (компонента ‘очень’ в значении этого прилагательного нет; поэтому, кстати, можно сказать очень мелкая река, очень мелкое место, но нельзя «очень бездонная пропасть»).

Так же различаются пары слов лютый — легкий (мороз), беспробудный — чуткий (сон), наотрез (отказаться)— нерешительно, раскалиться — остыть (например, о печке) и т. п.

Внутрисловная антонимия (энантиосемия). Своеобразной разновидностью антонимии является энантиосемия (буквально: ‘противоположность значений внутри слова’) — совмещение противоположных значений в одном слове. Например, бесценный —

1) ‘имеющий очень высокую цену’ (бесценные сокровища) и 2) ‘не имеющий никакой цены’ (бесценный товар; это значение сейчас несколько устарело, но сохранилось в слове бесценок: купил за бесцепок, т. е. очень дешево); блаженный—1) ‘в высшей степени счастливый* (в блаженном состоянии) и 2) ‘глуповатый* (из более раннего ‘юродивый, несчастный’).

Подобные противоречия внутри значений одного слова возникают в процессе длительного употребления слова в языке, в разных его сферах. Так, слово лихой в книжном языке Древней Руси употреблялось только с отрицательным смыслом — ‘плохой, дурной*. В народном же языке наряду с этим значением стало развиваться и положительное — ‘удалой, смелый*. Возможный путь развития: лихим делом в старину называли преступление, лихие люди — преступники, разбойники, т. е. отчаянные головы, удалые; отсюда не так далеко и до современных сочетаний лихой рубака, лихой наездник или лихой водитель. В современном русском языке лихой — ‘плохой, дурной* и лихой — ‘смелый, удалой’ воспринимаются как омонимы (см. § 61).

Прилагательное пресловутый раньше значило то же, что современное прославленный. Да еще и сравнительно недавно, в середине XIX в., пресловутый употреблялось в этом старом смысле. Например, у Ф. И. Тютчева читаем:

Там, где горы, убегая,

В светлой тянутся дали,

Пресловутого Дуная Льются вечные струи.

Другой источник и причина энантиосемии — ироническое употребление слова. В результате такого употребления «плюс» в значении может смениться на «минус». Например, когда наши предки воздавали кому-либо хвалу, прославляли, то об этом можно было сказать: честили (буквально: ‘воздавали честь’).

У А. К. Толстого в «Песне о походе Владимира» есть такие строчки:

Цари Константин и Василий По целой империи пишут приказ:

Владимир-де нас от погибели спас,

Его чтоб все люди честили.

Но стоило начать обращаться с этим словом шутливо, иронически, как в нем развилось антонимическое значение ‘ругать, бранить, поносить*. Второе, производное значение живо и сейчас, а первоначальное забылось.

Явление энантиосемии может объясняться и не историей развития языка, а некоторыми особенностями современного его использования, например многозначностью служебных морфем, участвующих в образовании слов. Такова приставка про- в глаголах просмотреть, прослушать. Ср.: Мы прослушали интересную лекцию.— Я прослушал, какую цифру назвал лектор. Внимательно просмотрите всю книгу.— Просмотрел несколько ошибок, и вот результат: двойка.

Антонимы и многозначность слова. Многозначные слова могут сохранять антонимические отношения и в разных своих значениях

противопоставляться одному и тому же, также многозначному, слову. Например, прилагательное высокий в прямом значении ‘больше нормы по высоте’ антонимично прилагательному низкий (высокий забор — низкий забор); антонимичны также и некоторые (не все) переносные значения этих слов, ср.: высокая температура — низкая температура, высокое качество — низкое качество, высокий голос — низкий голос, высокий слог — низкий слог. Слова горячий и холодный сохраняют свои антонимические отношения и в переносных значениях, имея при этом несколько различающуюся сочетаемость с определяемыми существительными; ср.: горячее сердце — холодный ум, горячее желание — холодный расчет (употребляясь переносно, горячий обычно относится к эмоциональной сфере человека, а холодный — скорее к интеллектуальной).

Во многих случаях, однако, в переносных значениях слово имеет иные антонимические связи, нежели в прямом значении. Например, прилагательное легкий при обозначении веса предмета противопоставляется прилагательному тяжелый (легкий чемодан — тяжелый чемодан), а в других своих значениях оно имеет иные и при этом разные антонимы; ср.: легкий мороз — сильный мороз, легкий завтрак — плотный завтрак, легкое наказание — суровое наказание, легкая задача — трудная задача.

Но применительно к характеру человека сохраняется антонимия, свойственная данному слову в его прямом значении: легкий характер — тяжелый характер. Это же противопоставление присутствует и в некоторых терминологических словосочетаниях: легкая артиллерия — тяжелая артиллерия, легкая атлетика — тяжелая атлетика (заметим, однако, что в подобных словосочетаниях прилагательное теряет значение степени признака, т. е. перестает быть качественным прилагательным: нельзя сказать «совсем легкая атлетика», «очень тяжелая атлетика» и т. п.).

Может быть так, что в прямом значении слово не имеет антонимов, а в переносных, приобретая качественные смысловые оттенки, вступает в антонимические отношения с другими словами. Так, прилагательное зеленый, обозначая определенный участок цветового спектра, не имеет антонимов; в переносных же значениях у этого слова есть антонимические связи: зеленый в значении ‘недозрелый’ противопоставлено слову спелый (зеленые яблоки — спелые яблоки), в значении ‘не имеющий опыта’ (зеленая молодежь) — слову опытный.

У глагола расти в прямом значении нет антонима (трава растет, ребенок растет); при переносном же употреблении в значении ‘увеличиваться’ этот глагол антонимичен таким словам, как падать, снижаться, понижаться, уменьшаться, сокращаться. Ср.: цены растут — цены падают, понижаются, снижаются, уменьшаются, температура растет — температура падает, уменьшается, понижается, расходы растут — расходы сокращаются.

Иногда слово, имеющее антонимы в прямом значении, теряет способность к антонимическому противопоставлению, будучи употребленным в переносном смысле. Так, глагол сжиматься имеет 94

однокоренной антоним разжиматься; однако в контекстах типа Сердце сжимается от жалости у этого глагола антонимов нет. Ср. также переносное употребление слов смять, снять, разобрать и др. (которые в прямых своих значениях противопоставлены соответственно словам разгладить, надеть, собрать) — в контекстах типа: смять разговор, снять противоречие, разобрать дело, разобрать почерк.

Использование антонимов в речи. Антонимы, как и синонимы, принадлежат к таким средствам языка, с помощью которых осуществляется перифразирование — выражение одной и той же мысли разными способами. Однако в отличие от синонимов, которые могут просто взаимозаменяться в высказывании, антонимы, заменяя друг друга в тексте, «требуют» изменений и в других частях предложения — для того, чтобы был сохранен тот же самый смысл. Это и понятно: если синонимы — слова тождественные или близкие по значению, то антонимы противоположны по смыслу, и, следовательно, их взаимная замена в предложении должна сопровождаться такими изменениями в нем, которые устраняли бы смысловую противоположность. Например: Водители должны соблюдать правила дорожного движения.— Водители не должны нарушать правила дорожного движения (во втором предложении не только заменяется глагол соблюдать глаголом нарушать, но и появляется отрицание не, «уравнивающее» смысл обоих предложений); Она никогда не опаздывает.— Она всегда приходит вовремя; Он и в старости не изменяет своей привычке делать утреннюю гимнастику.— Он и в старости сохраняет свою привычку делать утреннюю гимнастику и т. п.

Кроме употребления в качестве перифрастического средства, антонимы часто используются для подчеркивания контраста между понятиями. Широко представлены они, например, в русских пословицах и поговорках: Сытый голодного не разумеет; Мягко стелет, да жестко спать; На печи не храбрись, а в поле не трусь, в названиях художественных произведений: «Толстый и тонкий» (рассказ

A. П. Чехова), «Далекое близкое» (книга воспоминаний И. Е. Репина), «Что такое хорошо и что такое плохо?» (стихотворение

B. В. Маяковского), «Живые и мертвые» (роман К. Симонова) и т. п.

В художественной литературе, особенно в поэзии, на противопоставлении антонимов бывает основана выразительная сила произведения. Таково, например, одно из стихотворений Марины Цветаевой. Вот его начало:

Полюбил богатый — бедную,

Полюбил ученый — глупую,

Полюбил румяный — бледную,

Полюбил хороший — вредную:

Золотой — полушку медную.

Сравните также антонимические противопоставления в следующих стихотворных отрывках:

Познай, где свет, — поймешь, где тьма.

Пускай же все пройдет неспешно,

Что в мире свято, что в нем грешно,

Сквозь жар души, сквозь хлад ума.

(А. Блок)

Но многое, написанное набело,

Начертано, как будто вовсе начерно,

И, точно вовсе наспех, накарябано.

(Л. Мартынов)

Поэт может использовать в качестве антонимов и такие слова, которые в общем языке не образуют антонимических пар. В этом случае слово обычно выступает не в прямом своем значении, а как символ более глубокого смысла:

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

(А. С. Пушкин)

Солнце здесь символ жизни, радости, просвещения, а тьма — символ невежества, духовной пустоты (сравните антонимию свет — тьма, где слова имеют прямые значения).

В «Песне о Соколе» М. Горького Сокол — символ одухотворенности, высокого и героического предназначения жизни, а Уж — символ приземленного, мещанского мировосприятия, узости жизненных целей и интересов. Слова сокол и уж выступают здесь в роли контекстуальных антонимов, т. е. слов, противопоставляемых по смыслу лишь в пределах определенного контекста, но не в языке вообще.

В целях особой выразительности художник слова может слегка или довольно заметно сдвигать антонимические противопоставления, подыскивая к словам не обычные, не расхожие соответствия- антонимы, а наиболее уместные в данном контексте.

Например:

Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень Не столь различны меж собой...

(А. С. Пушкин)

Вагоны шли привычной линией,

Подрагивали и скрипели.

МоЛчали желтые и синие,

В зеленых плакали и пели.

(А. Блок)

В общеупотребительном языке слова волна — камень, лед — пламень, молчать — плакать не составляют антонимических пар (ср. более обычные, а поэтому менее выразительные противопоставления: вода — земля; холодный — горячий; молчать — говорить).

(При написании разделов о синонимах и антонимах использовалась книга Ю. Д. Апресяна «Лексическая семантика».— М., 1974.)

Методическое примечание.

Так же, как и при работе над синонимами, полезно давать упражнения, способствующие выработке у учащихся умения использовать слова- антонимы в речи. Однако, в отличие от упражнений на замену одного синонима другим, упражнения с антонимами могут быть связаны с более существенной перестройкой предложения, с изменением его синтаксической структуры. Ср., например: Он никогдй не лжет.— Он всегда говорит правду. Свинец тяжелее железа.— Железо легче свинца и т. п. На это обстоятельство следует обратить особое внимание при работе с антонимами.

<< | >>
Источник: Л.Л. Касаткин, Л.П. Крысин, М.Р. Львов, Т.Г. Терехова. Русский язык. Учеб, для студентов пед. ин-тов по спец. № 2121 «Педагогика и методика нач. обучения». В 2 ч. Ч. I. Введение в науку о языке. Русский язык. Общие сведения. Лексикология современного русского литературного языка. Фонетика. Графика и орфография / Л. Л. Касаткин, Л. П. Крысин, М. Р. Львов, Т. Г. Терехова; Под ред. Л. Ю. Максимова.— М.: Просвещение,1989.— 287 с.. 1989

Еще по теме § 64. АНТОНИМЫ:

  1. Антонимия. Понятие об антонимах. Типы антонимов. Антонимы узуальные и контекстуальные.
  2. Категория антонимии в лексической системе русского языка: явление, интерпретируемое через понятие антонимии, соотношение слов по принципу антонимии, классификация антонимов. Понятие энантиосемии.
  3. 11.Семантическая классификация антонимов. Антонимы как средства создания выразительности.
  4. 26) соотношение русских слов по принципу антонимии. Зона антонимии в лексике.
  5. Функции антонимов. Использование антонимов в художественной речи и публицистике. Антитеза и оксюморон.
  6. Понятие об антонимии и антонимах
  7. Паронимия и парономазия. Стилистические функции паронимов. Словари паронимов. Антонимы, типы антонимов. Оксюморон.
  8. Антонимия как семантическая противоположность слов
  9. Явление антонимии
  10. § 10. Антонимы
  11. Тема 6. лексическая антонимия
  12. § 22. Антонимы.
  13. Антонимия фразеологизмов
  14. 2.3.2. Антонимия. Конверсия
  15. Лексическая антонимия
  16. 29) характеристика словарей антонимов
  17. Использование антонимов в речи
  18. § 11. Контекстуальные синонимы и антонимы.
  19. Антонимия и многозначность
  20. Практическое занятие 16. Синонимия. Антонимия