<<
>>

  Необходимость новой редакции правил правописания

 
В настоящее время идет интенсивная paбота над новой редакцией «Правил орфографии и пунктуации». Необходимость новой редакции обусловлена несколькими причинами. Прежде всего многие формулировки существующего свода нельзя признать удовлетворительными, так как они допускают различное толкование.
Так, в § 95 (прим. 7) говорится: «Наименования высших должностей и почетных званий в СССР ... пишутся с прописных букв». С учетом сегодняшней ситуации следовало бы добавить: «в СССР и Российской Федерации», если, конечно, признается необходимым сохранить прописную букву в советских наименованиях высших должностей и почетных званий. История знает случаи, когда после революционных событий прописные буквы в той же группе наименований (типа царь, император) изменялись на строчные. Но остается открытым вопрос, какие должности и звания относить к «высшим»: только ли те, что указаны в «Правилах» (Председатель Президиума Верховного Совета, Председатель Совета Министров СССР, Герой Социалистического Труда, Герой Советского Союза, Маршал Советского Союза), или существовали еще и другие? Вопрос не праздный тем более, что, например. Маршал Советского Союза не был «высшим» воинским званием в СССР. Таковым считался Генералиссимус Советского Союза. (Кстати, при упоминании о А.В. Суворове, не проигравшем ни одного сражения, писалось генералиссимус со строчной буквы.) Круг высших государственных должностей должен быть очерчен. Иначе создается впечатление, что у нас единственным высшим должностным лицом является Президент. По крайней мере в печати только это название встречается более или менее последовательно с прописной буквой: Радиообращение Президента РФ (РГ 1997. 27 дек.); Государственная федеральная собственность на землю, по словам президента, необходима с точки зрения российской национальной безопасности (там же), но Трагический случай произошел на днях возле дверей приемной администрации Президента Российской Федерации (Труд. 1998. 9 янв.); Приемную администрации президента он посетил уже вторично (там же).
По идее к высшим должностным лицам должен относиться также глава правительства. В Конституции РФ эта должность пишеться только с прописной буквы, что нельзя сказать даже о проправительственной «Российской газете», где встречается часто в слове председатель и строчная: «Премьер-министр Франции... будет принят Президентом России..., состоятся переговоры с председателем Правительства РФ(1997.30окт.).
Некоторую ясность в определение круга высших должностей в России внесло создание осенью 1997 г. согласительно-совещательного органа в виде «большой четверки», куда вошли, кроме Президента РФ и Председателя Правительства РФ, Председатель Государственной Думы и Председатель Совета Федерации. Именно последний назвал встречу «четверки» «новой формой взаимоотношений первых руководителей страны, которая входит в систему работы». Однако написание спикера нижней палаты и спикера верхней палаты Федерального Собрания продолжает колебаться, что можно объяснить пробелами в «Правилах»: Президент Российской Федерации ... направил Председателю Совета Федерации ... и Председателю Государственной Думы ... письма (РГ. 1997. 2 дек.); Сразу же после ее [встречи «четверки»] завершения интервью «РГ» дал председатель Совета Федерации (1997.
29 нояб.); Трижды главного редактора центральных газет – «Комсомолки», «Учительской» и «Правды» – Геннадия Селезнева избрали председателем Государственной Думы (РГ. ноябрь 1997 г.).
Еще один пример неточности формулировок в рассматриваемых «Правилах». Параграф 95 в них гласит: «Пишутся с прописной буквы имена, отчества, фамилии, превдонимы, прозвища». Приведенные в этом параграфе прозвища как будто подтверждают сказанное: Иван Грозный, Иван Кольцо, Владимир Красное Солнышко, Петр Первый. Но ни одно из прозвищ, упоминаемых в периодической печати по отношению к современным деятелям, нам не встретилось переданным с прописной буквы. А прозвищ такого рода огромное количество: «летучий калмык» – о президенте Калмыкии К. Илюмжинове, «самый знаменитый чеченец» -- об экс-спикере Верховного Совета СССР Р. Хасбулатове, «архитектор перестройки» – о М. Горбачеве. Сравним широко употреблявшиеся в недавнем прошлом «кремлевский мечтатель» – о В. Ленине, «всесоюзный староста» – о М. Калинине, «любимец партии» -- о С. Кирове, «кукурузник» и «химизатор» – о Н. Хрущеве. Следовательно, можно говорить о написании с прописной буквы не всех прозвищ, а только исторически закрепленных или образованных от собственных имен (.Горби – О. М,. Горбачеве, Ди– о принцессе Диане).
Сам термин «прозвище» требует уточнения. Если сюда относить и клички, как это делается в современных словарях, то картина резко меняется. Клички пишутся последовательно с прописной буквы: Сергей Головкин по кличке Филер, он же Удав; маньяк по кличке «Режиссер»; преступный авторитет по кличке Лось (из газет). Прописная буква употребляется, как видим, независимо от того, поставлена кличка в кавычки или дается без кавычек.
Продолжающееся развитие самого русского языка во 2-й половине XX в., пополнение его новыми словами обусловило неполноту некоторых орфографических правил, формулировавшихся по существу еще в 30–40-е гг. Так, оказалось к настоящему времени неполным правило, гласящее: «В иноязычных словах... после согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр» (§ 9 п. 3). В этом списке явно не хватает нарицательных существительных, появившихся в русском языке в последнее десятилетие, например: киднэпинг – похищение людей, кэш-память– компьютерная память, время обращения к которой значительно меньше времени обращения к оперативной памяти, лэптон – один из видов портативного компьютера, мэрия, мэтр, пленэр – живопись на открытом воздухе, рэкет, рэкетир, рже – спецназовец экстра-класса, реп–напевная декламация под музыку, рэппер– исполнитель в стиле «рэп», тинэйджер– подросток (юноша или девушка) в переходном возрасте, тхэквондист – спортсмен, занимающийся тхэквондо, хэви-металл – тяжелый металл. Кроме того, следует учитывать образования от собственных имен типа тэтчеризм (от Тэтчер), а также слова-сокращения типа СТЭМ – студенческий театр эстрадных миниатюр.
В то же время существующие правила вообще не охватывают некоторые языковые явления. К ним относятся: а) передача сочетаний j + гласный после иноязычных приставок, но в русских по происхождению словах (постядерный, постельцинский), б) написания с н или нн второго компонента в оборотах типа стираный-перестиранный, в) образования с препозитивными компонентами, стоящими на грани между словом и его частью; эти образования постоянно пополняются (аудиопират, видеодиск, макросоциальный, макси-процес, миди-юбка, мини-диск и др.); г) сложные прилагательные, отношения между компонентами которых не являются ни равноправными (как в словах карточно-талонный, т.е. карточный и талонный): командно-распределительный, т.е. командный и в то же время распределительный), ни неравноправными (подчиненными) (например, в словах частнопредпринимательский от частное предпринимательство, ценообразующий, т.е. образующий цену), а какими-то другими (административно-командный, военно-промышленный, государственно-кооперативный). Второй компонент в сложных прилагательных последнего типа имеет скорее уточняющий характер по отношению к первому: не просто административный, а проявляющийся в командовании; не просто военный, а относящийся к промышленности; не просто государственный, а связанный с кооперативами. Среди языковых явлений, не охваченных существующими правилами, можно указать и синтаксические конструкции, например, «Закон о печати. Каким ему быть?» (ставить ли здесь точку, двоеточие, запятую или тире?), «Пушкин, он писатель великий» (какой знак препинания ставить после именительного падежа представления?).
Конечно, свод «Правил», вышедший в 1956 г., не мог учесть те изменения в общественной жизни страны, в менталитете населения, которые произошли с началом перестройки, а затем в ходе реформ 90-х гг. А между тем эти изменения оказали определенное влияние даже на правописание. Поясним сказанное. В § 97 «Правил» отмечается: «Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологий, например: Христос, Будда, Зевс», но не упоминается о передаче на письме названий высших существ, составляющих предмет религиозного почитания христиан типа Бог, Господь, Святая Троица, Пресвятая Богородица, а также понятий, тесно связанных с культом, типа Царствие Небесное, Соборная Апостольская Церковь. В советское время отрицательное отношение властей к религии повлияло и на орфографию: все эти слова стали писать со строчной буквы. Исправлялось написание даже в произведениях русских классиков: А. Пушкина, М. Лермонтова и др. Изменение отношения к религии на государственном уровне в 80-е гг. повлекло за собой и восстановление традиционной нормы написания слова Бог и иных слов, связанных с его почитанием. А. Солженицын, упоминая об отроческих годах И. Сталина, в бытность того учеником духовной семинарии, пишет: «О, с каким усердием стал мальчик служить Богу! Как доверился ему! За шесть лет ученья он по силам долбил Ветхий и Новый заветы. Жития святых и церковную историю».
В то же время потеряли актуальность многие названия советской эпохи, которые рекомендовалось писать с прописной буквы: Советская власть. Центральный Комитет КПСС, Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи, Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов и др.
 
<< | >>
Источник: В.И. Максимов. Русский язык и культура речи: Учебник. - М.: Гардарики,2001. - 413 с.. 2001

Еще по теме   Необходимость новой редакции правил правописания:

  1.   Необходимость новой редакции правил правописания
  2.   Пресса и орфография
  3.   КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ  
  4. Практикум по орфографии и пунктуации
  5. Соотношение орфографической нормы и практики письма
  6. Работа в области кодификации орфографии
  7. К ИСТОРИИ НОРМИРОВАНИЯ РУССКОГО ПИСЬМЕННОГО ЯЗЫКА В КОНЦЕ XVIII ВЕКА* (СЛОВАРЬ АКАДЕМИИ РОССИЙСКОЙ, 1788-1794)
  8. Предисловие
  9. ПЕРЕПИСКА
  10. К проблеме нового академического издания Пушкина
  11. Практикум по орфографии и пунктуации
  12. Период 1960 - 1970-х годов
  13. § 15. Работа над усовершенствованием русской орфографии.