<<
>>

РАЗДЕЛ I ВОПРОСЫ ТИПОЛОГИИ. КОМПОНЕНТЫ СТРУКТУР С ЧУЖОЙ РЕЧЬЮ, ИХ ТИПЫ, РАЗНОВИДНОСТИ И МОДИФИКАЦИИ

Учение А. М. Пешковского о трех шаблонах чужой речи - прямом, косвенном и несобственно-прямом, характеризующееся нередко тонкими наблюдениями, даже для его времени отличалось несовершенством, давало принципиально неверное представление о типах чужих речений и типах их соединения с авторским контекстом.

И это объясняется не только недостаточностью теоретических разработок конструкций с чужим сообщением, но и неразработанностью синтаксической теории вообще.

Вопрос о категории чужой речи - один из наиболее сложных, спорных и очень далеких от окончательного решения. Еще и сейчас о многих сторонах ее высказываются прямо противоположные мнения. lt;...gt;

Такая же картина и с терминами. В один и тот же термин нередко вкладываются совершенно различные понятия. lt;...gt;

Проблема общей типологии речи и классификации внутри каждого из выделяемых типов ее усложняется тем, что не решены еще самые принципы общей и внутренней типологии. Лишь в последнее время наблюдаются некоторые сдвиги в решении этого важнейшего вопроса лингвистической методологии. Едва ли не единодушен вывод о том, что при одномерном подходе к явлениям lt;. gt; классификация их далеко не всегда может быть решена положительно, что факторы, определяющие типологию, нередко имеют точки пересечения, накладываются друг на друга, что определяющим условием положительной классификации служит «равнодействующая» нескольких факторов, вместе взятых,- действует своего рода закон их сложения.

Заслуга теоретического обоснования многомерной, ступенчатой классификации принадлежит Л. В. Щербе, Р. А. Будагову, В. Г. Адмони,

В.              Н. Ярцевой, В. Н Мигирину, Б. Н. Головину, Л. Ю. Максимову, К. П. Орлову, в зарубежном языкознании - О. Есперсену, Г. Глисону, М. Кубику и др. Классификация «по единому основанию, - пишет Р. А. Будагов, - нередко допускает подгонку значений в единую схему, как в прокрустово ложе», классификация же «многоаспектная в принципе стремится учесть живое разнообразие лексических значений и при их распределении по группам и типам не упрощать самих этих значений»[89].

К. П. Орлов на примере классификации сложноподчиненных и придаточных предложений убедительно показал, что преодолеть многообразие традиционных классификационных систем, каждая из которых отличается недостаточностью, односторонностью, можно лишь следуя фундаментальным требованиям логики: деление признаков структуры на основные, производные и случайные; признание связи этих признаков, обусловленной связью между компонентами, которые принадлежат к разным уровням; упорядочение родовых и видовых связей структур; использование одного из оснований на каждом из шагов делений, но применение многомерного подхода к явлению в целом («принцип многоступенчатой классификации»)[90].

Предельно четко сформулирован принцип многомерности как непременное условие подлинно научного определения и классификации грамматических категорий В. Г. Адмони: «... введение нескольких критериев при классификации грамматических явлений оказывается не только допустимым, но и необходимым научным приемом»[91].

Только диалектический подход к структуре, - с учетом многогранности явления и его связей, зачастую непрямолинейных, необычайно сложных, с другими явлениями данного яруса и другими ярусами системы, - может привести к положительным результатам в поисках новых решений проблемы, отличающихся многоаспектной и в то же время вполне определенной, внутренне цельной системой понятий. lt;...gt; Классификация, естественно, всегда отстает от жизни, - отражает то, что уже объективно существует, развивается, совершенствуется, обогащая речь и язык, - все дело в пределах отставания. Типологии чужих речений особенно не повезло: так, открытая еще Пушкиным несобственно-прямая речь нашла отражение в лингвистических трудах лишь в конце XIX - начале XX вв., а синонимичная речи косвенной тематическая речь, существующая издревле, - стала объектом научного исследования лишь в наше время. Спору нет, классификация не может охватить все разновидности анализируемой структуры, но речь ведь идет не просто о важных типах, а об исходных, основных способах передачи чужих сообщений.

Репрезентология представляет собою единство двух узловых - неразрывно связанных - понятий, закрепленных в наиболее общих категориях: а) категории чужой речи, б) категории конструкции с чужой речью, лежащих в основе всех типов многомерной классификации репрезенто- логических структур (притом первичной является, безусловно, категория чужой речи как необходимое условие любого другого репрезентологиче- ского понятия). Отсюда разграничение в репрезентологии явлений лингвистических, языковых[92], с одной стороны, и грамматических, уже - синтаксических, - с другой.

Чужая речь (в терминологическом значении; ср. нетерминологическое значение «речь на иностранном языке») - языковое, общелингвис- тическое[93] явление, образующее вместе с другими типами и модификациями речи (звуковая, письменная, кинетическая; литературная и диалектная; прозаическая и стихотворная), выделяемыми на основании соответственных оппозиционных отношений, единую систему средств языка для передачи информации, внутренних мыслей, волеизъявления, состояния, чувств, звуков, шумов и т. п. Тип чужой речи - результирующая оппозиционного отношения «авторского» либо «своего», с одной стороны, и «чужого» - с другой. Речь прямая, косвенная, цитатная, мимическая, диалогическая, монологическая и др. находятся в отношениях оппозиции иного порядка. Идея оппозиционных отношений лежит в основе любой классификации, в том числе классификационной системы речи, состоящей из подсистем, в частности классификационной подсистемы чужой речи, верхним пределом которой является тип речи, противостоящий типу «своей», «авторской» речи, а нижним - неделимый далее элемент, вариация (с промежуточными ступенями иерархической лестницы в виде способа передачи, разновидности и модификации).

По своей сущности чужая речь - это всегда речь в речи (с материальными - лексическими, графическими и интонационными или теми и другими - показателями инородности), речь - внешняя (устная, письменная) или внутренняя (невысказанная либо высказанная), - вклиненная в речь другого, всегда образующая единство двух линий сообщения: линии «своего» и линии «чужого», линии «автора» (субъект) и линии «не-автора» (объект). Соотносительный характер чужой речи - ее неотъемлемый, конститутивный признак, определяющий бинарный - с прямой или опосредствованной двухчастностью - характер построений с чужим высказыванием и обусловливающий специфику явления в целом.

Сложный и - семантически, структурно, функционально - емкий характер явления предопределяет сложную, многоступенчатую типологию его.

Общее построение классификационной системы чужой речи как лингвистической категории имеет следующий вид.

Конструкции с чужой речью включают два обязательных, постоянных компонента: чужую речь, как смысловое ядро их, и слова, ее вводящие, представляющие, репрезентирующие. Деление по наиболее общим семантическим (план содержания: инородность, функция представления, или репрезентации) и формальным (план выражения: материальные - лексические, графические, интонационные показатели инородности) признакам и определяет собой типологию «компонентов» (в терминологическом значении одной из двух частей бинарного единства с чужой речью): типы вводимого, репрезентируемого компонента и типы вводящего, репрезентирующего компонента. Характер структурных, уже - синтаксических отношений между компонентами определяет типологию конструкций в целом - с точки зрения синтаксической или с точки зрения общеструктурной. lt;...gt;

<< | >>
Источник: Е. Е. Долбик, В. JI. Леонович, Л. Р. Супрун-Белевич. Современный русский язык : хрестоматия. В 3 ч. Ч. 3. Синтаксис / сост. : Е. Е. Долбик, В. Л. Леонович, Л. Р. Супрун- Белевич. — Минск : БГУ,2010. — 295 с.. 2010

Еще по теме РАЗДЕЛ I ВОПРОСЫ ТИПОЛОГИИ. КОМПОНЕНТЫ СТРУКТУР С ЧУЖОЙ РЕЧЬЮ, ИХ ТИПЫ, РАЗНОВИДНОСТИ И МОДИФИКАЦИИ:

  1. РАЗДЕЛ I ВОПРОСЫ ТИПОЛОГИИ. КОМПОНЕНТЫ СТРУКТУР С ЧУЖОЙ РЕЧЬЮ, ИХ ТИПЫ, РАЗНОВИДНОСТИ И МОДИФИКАЦИИ
  2. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
  3. ПРОБЛЕМА ОБРАЗА АВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
  4. 6.3. Типологическая характеристика переходной правовой системы