ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Сфера образования

В сфере образования заимствованные существительные используются по тем же причинам, что и в других областях жизни: для называния специфических явлений и предметов данной страны и под натиском высокочастотных слов.

Наиболее часто употребляются названия учебных заведений college (произносят: калидж), хайскул, пабликскул. Различают также виды учащихся: postgraduate (аспирант) и undegraduate (студент). Университет эмигранты называют по-русски университетом, а не university. К числу очень употребительных относится слово кампус (университетский городок), склоняется как дом и сочетается с предлогом на: на кампусе (а не в), как на дворе, на улице.

Часто используются слова класс (classe) в значении, заимствованном из английского, — ‘урок’, ‘занятие’ (ср. современное выражение мастер-класс, также заимствованное из английского); spelling — правописание. Большую употребительность имеют слова syllabus, мн. syllabi (произносят: силэбай) — программа курса, реже: расписание курса и schedule (шедул) — расписание, программа курса. Без этих понятий и соответствующих слов не обходится процесс преподавания в учебных заведениях.

В университетах существует противопоставление: faculty (профессора, преподаватели) — staff (прочие служащие, т. е. персонал, штат; произносится стаф). Употребление этих слов без перевода стимулируется постоянными табличками на дверях, на паркингах: Staff only; Faculty; Faculty only.

К тематической группе «Образование» можно отнести и некоторые другие слова: library — библиотека; emeritus (м. p.), emerita (ж. p.), emeriti (мн. ч.) — заслуженный профессор на пенсии; эмигранты русифицируют это слово, отбрасывая окончание -us, говорят америт. Используется и производное эмеритура — состояние эмерита.

Иллюстрации: Я семь лет поступала в коледж; Сын учился в коледже; Она учится в Коламбусе [Колумбийский университет в Нью Йорке]; Меня шеф заставил прислать ему по e-mail’y заранее силабус на весь курс; — Сколько ему лет? — Он уже эмерит. Но у него сохраняется кабинет в университете.

Часто по-английски именуются названия специальности и курсов: У тебя что сейчас? — History; Мой дядя / он здесь «modern languages».

Приведу еще одно наименование лица, употребляемое одним американским профессором (из эмиграции 1-й волны): cherman (чермэн) — в значении завкафедрой; есть и производное с отвлеченным значением черменство. Интересно объяснение, которое дает создатель слова: «Завкафедрой ко мне не привился как-то, в Харбине такие сокращения не пользовались популярностью. А чермэн, это как джентлъмэн, и склоняется по-человечески, а то творительное окончание ни туда, ни сюда!» Создатель этого слова свободно его склоняет: Надоело быть черменом; От чермена послание пришло; Устаешь от черменства.

<< | >>
Источник: М. Я. Гловинская, Е. И. Галанова и др.. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX— XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянских культур,2008. — 712 с.. 2008

Еще по теме Сфера образования:

  1. Г-н Инди Эммануэл и Д-р Гейл Рики. Финансовый менеджмент в вузах Австралии (Перевод рабочего материала проекта ОЭСР «Финансовое управление в высшем образовании»). Группа по высшему образованию Департамент образования, науки и обучения Июль, 2003г., 2003
  2. § 1. Понятие о содержании образования. Виды образования
  3. Социальная сфера общества
  4. Языковое образование как проблема философии образования Language education as the problem of philosophy of education
  5. Операциональная сфера профессиональной деятельности
  6. Медицина как сфера деятельности.
  7. Сфера услуг = клиенты + фирмы
  8. 2. СОЦИАЛЬНАЯ СФЕРА
  9. Сфера обслуживания.
  10. 2. Сфера розслідування
  11. 11. Технологии дистанционного образования Основные принципы и аспекты дистанционного образования
  12. Лекция № 5 Операциональная сфера профессионализма
  13. О первоочередных мерах повышения качества высшего юридического образования Из выступлений на Всероссийской конференции Ассоциации юристов России, Министерства образования и науки РФ, Министерства юстиции РФ. Москва, 26 мая 2009 г.
  14. Сфера применения и обратная отсылка
  15. Сфера управления общественными процессами