ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

21. Типы фразеологических оборотов по мотивированности значения и семантической слитности

Критерием выделения типов неразложимых сочетаний служит прежде всего степень слияния в них отдельных слов. Устойчивость и неразложимость элементов фразеологического оборота рассматривается, как правило, с двух точек зрения: во-первых, с точки зрения их смысловой спаянности и, во-вторых, с точки зрения возможности морфологических изменений слов, составляющих данный оборот.

При этом слитность оборотов по значению отражается и на их грамматических свойствах. Так, чем более явно выражается семантическая неразложимость оборота в целом, тем слабее становятся грамматические связи, а иногда и совсем утрачиваются (ср. неровён час, шутка сказать, очертя голову и вводить в заблуждение - ввести в заблуждение, втереть очки - втирать очки - втер очки и т.д.).

По степени лексической неделимости и грамматического слияния составляющих частей многие исследователи вслед за акад. В.В. Виноградовым выделяют следующие типы фразеологических оборотов: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.

В особую группу следует выделить некоторые цитаты, пословицы, поговорки и ряд терминологических словосочетаний, которые приобретают отдельные черты собственно фразеологизмов, например воспроизводимость в одном и том же составе и намечающуюся метафоричность. Такие обороты называются фразеологизированными, они постепенно переходят в ту или иную группу собственно фразеологизмов. (Заметим, что />Н.М. Шанский называет их фразеологическими выражениями и включает в общий состав фразеологии.)

<< | >>
Источник: Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И.. Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп. Москва: Логос,2002.  528 с.. 2002

Еще по теме 21. Типы фразеологических оборотов по мотивированности значения и семантической слитности:

  1. 21. Типы фразеологических оборотов по мотивированности значения и семантической слитности
  2. Фразеологические обороты с точки зрения семантической слитности.
  3. § 12. Понятие о фразеологическом обороте и фразеологии. Основные типы фразеологических оборотов
  4. Типы словосочетаний по степени семантической слитности компоненто
  5. 1.32. Типы фразеологических единиц: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания
  6. § 30. Состав, структура и значение фразеологического оборота
  7. 20. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
  8. 20. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
  9. § 43. Понятие «заимствованный фразеологический оборот»
  10. § 48. Межстилевые фразеологические обороты
  11. § 52. Стилистическое использование фразеологических оборотов в художественной литературе и публицистике
  12. § 50. Фразеологические обороты книжного характера
  13. § 40. Исконно русский фразеологический оборот как языковая единица
  14. § 35. Морфологические свойства фразеологического оборота
  15. § 42. Исконно русские фразеологические обороты, образованные по модели
  16. Общее понятие семантического синтаксиса, семантического членения предложения. Семантическая структура предложения. Семантика схемы. Типовое значение предложения