<<
>>

2.4.1 Имя существительное

В соответствии с предпочтением продавцом безглагольного синтаксиса наиболее часто представленной частью речи является имя существительное в различных падежах. Имя существительное в именительном падеже обычно состапляег основу безглагольного предложения: Neuer Treppentift Jttr gerade Treppe; Lebenslange Garantie fur Gelhebemotor des Treppenlifte; Kehrmaschine zum Sitzen; Leistung 200 Liter pro Stunde; Brustvergrosserung ohne OP; Ffugfur 5 Personen Miinchen - Diissetdorf kompleties Flammkuchen Party-Set; Falter Kirche; Komodianf in feinster Qualitaty Tukan Ens Thuringen.

Семантический потенциал простых имен существительных заключается в назывании предметов, явлений, событий, понятий [Duden. Grammatik der dculschcn Gegenwartssprache 1998: 194*205], то есть они обнаруживают ограниченную возможность выражать определенные смыслы. Поэтому продавец часто использует в тексте более емкие информациош.ые единицы - композиты. Нужный смысл выражен за счет компонентов композита и это позволяет продавцу не вводить в реплики дополнительные члены предложения: Kleiner, praktischer Taschenreisefuhrer fiir Moskau; Garantieausschtuss: Privatverkauf!; Porzellanftgur; Katzenspie/zeug; Einfamilienhaus; Baugttndsliick; Keramik-Vase; Buriauch-Pesto; Porzettan-Vogel; PorzellankopfPuppe; Milch-Keftr-Pilz; Sperrstojf-Anterme; Kimstler-Puppe; Silver Crystall-Schatzkiste; (Algen) Vitalumschlag; Aroma Massaged!; Navigations Chronogrqf; Pfeifen Raucher Aquaretl; Kaffe Service; Flammkuchen Party-Set; Germania-Магкеп. Композиты являются средством языковой экономии, поэтому чтение насыщенного ими текста может вызывать у читателей сложности. Чтобы улучшить восприятие информации, продавец при оформлении композитов в тексте ЛАО использует особые орфографические и пунктуационные средства: раздельное написание компонентов композита или написание с заглавной буквы, употребление тире и кавычек.

Имена существительные часто используются продавцом для перечислений.

Обычно в таких предложениях речь идет о комплекте поставки; 6 Tassen а 140 ml., 6 Untertassen, б Desserttelter 15 cm diat I Zuckertopf 450 mi I Mikhkannchen 350 nth Псречислетм входящих в комплект поставки предметов предварены в некоторых случаях употреблением гиперонима, глагола bestehen aus или конструкций enthatten seint im Preis inbegriffen: Fo/gende Produkle konnen darin enthalten sein: Lipisomen Aktiv, Aloe Vera Gel Bodylotion, Handcreme, Reinigimgsmilch, Gesichtswasser, Peeling, Im Preis inbegriffen: Klassisch elegantes Kqffeservice von Royal Doulton\ Bestehend aus: Kaffekanne, Milchkunnehen, Zuckerdose, б Tassen und Unlertassen, Использование вводных конструкций с гиперонимами также должно повысить надежность восприятия текста читателями - за счет вынесения важной информации в рему высказывания и за счет повтора этой информации при помощи гипонимов,

В тексте ЛАО продавец использует много определений. Определения являются чрезвычайно важным языковым средством; с одной стороны, они представляют собой средство компрессии синтаксической структуры текста и, следовательно, средство языковой экономии [Satzgcr 1999: 81], а, с другой, их употребление дает возможность конкретизировать выражаемый в высказывании смысл. Обсуждая вопрос об использовании продавцом определений, отметим, что наиболее активно он употребляет определения таких видов, которые предполагают постановку после определяемого слова, в постпозиции к нему: определения в родительном падеже, приложения, адъективные и предложно-субстантивные определения: Modernes und ungewdhliches Einfamilienhaus (Loflstil) mit grofiziigigen, sehr helten Raumenr Wintergarten, 2 Terassen, Fitnesraum im Keller (Saunavorrustung) und Doppelgarage auf ca. 640 qm Grmdstilck\ Ferienwohnrecht auf Bali fur 25 Jahre fur 2 Personen in neuer Anlage.

Определения, выраженные существительными в родительном падеже, встречаются в тексте продавца в незначительном количестве случаев, так как по сравнению с определениями других видов способность конструкций с родительным падежом выражать те или иные смыслы ограничена и они сложны для восприятия читателями [Eroms 2000: 282-283].

Кроме того, в некоторых частях текста, например, на странице Список товаров продавец ограничен в размере составляемого текста и предпочитает совсем отказаться от употребления артикля, указывающего на род, число и падеж существительного-определения.

Отказ продавца от употребления артикля ведет к тому, что его текст изобилует приложениями (аппозициями), являющимися по сравнению с определениями других видов чрезвычайно экономным языковым средством. Диапазон характеристик товара, выражаемых аппозитивными определениями, может быть очень широк [Кручинииа 1998: 398] (название модели, вида, материал, производитель товара, место производства): Porzetlan-Vogel «Тикап» Ens Tiiringen; Innenftlter Aquajlow; Slehp/atzkar/en Innenraum; Erdbeerbaum Artuhusunedo; Netware Lady Contour. Вместе с тем, будучи способными выражать значительно больше смыслов, чем определения в родительном падеже, приложения в рамках цепочек имен собственных и существительных в именительном падеже остаются трудными для восприятия. Для снятия монотонности текста продавец часто использует пунктуационные и графические средства членения текстового фрагмента (запятые, пробелы, написание контрастным цветом) или вставляет между существительными другие части речи, например, имена прилагательные: Bienenwachs weifi Granulat

Приложения могут употребляться и в препозиции к определяемому слову; в этом случае они представляют собой имя собственное производителя, марки, модели товара и часто пишутся со знаком дефиса или кавычек: Kdttte Kruse-Papp-Ttite mit abgedrucklen Puppen; «Maharani aus Punjab» Barbie India Dream; Bitdhiibsche antike Kestner Porze/lankopf-Puppe; «Тикап» Ens Tttiiringen Porzetlan-Vogel; Osmo Color Bankirai-Ot; Swarovski Silver Crystaf-Schatzkiste; Gutbrod Kehrmaschine zum Sitzen mit Seiten und Frontreinigungsbesen; Thomas Janosch Spardose Frosch; Chanel Blush Levres Lippenmakeup. Другим средством информирования о производителе товара является предтожно-субстантивное определение с предлогом von:

Qualitatsprodukte von Bosch und Kathrein; Vase von Kahfa, Aquaretl von H.Knothe; Kqffeservice-Kobalt-Netz von Lomonosovt

Часть аппозитивных определений близка к эллиптическим конструкциям с опущением глагольной связки от глагола sein: Digital/camera Messe-Neuheit der CeBIT, die Digitatkamera Messehit der CeBIT 2003.

<< | >>
Источник: Егорова Екатерина Борисовна. Текст "Лот аукциона онлайн" как продукт коммуникации участников виртуального аукциона в сети Интернет: на примере текстов немецкоязычного Интернет-аукциона eBay: диссертация кандидата филологических наук: 10.02.04. 2008

Еще по теме 2.4.1 Имя существительное:

  1. 9. Имя существительное как часть речи: семантика и грамматические категории. Синтаксические функции имени существительного.
  2. Имя существительное Лексико-грамматические разряды имен существительных
  3. 19.. Имя существительное: колебания в роде, род несклоняемых существительных, способы обозначения лиц женского пола по профессии.
  4. Имя существительное. Лексико-грамматические разряды имени существительного
  5. §2. Имя существительное.
  6. Имя существительное
  7. Практическое занятие 26. Имя существительное
  8. Имя существительное
  9. 1.7.1 Имя существительное
  10. Имя существительное
  11. Имя существительное
  12. § І7. Имя существительное.
  13. § 42. Имя существительное и его грамматические признаки