Глава 52

Виды актантов в различных языках мира

1. Для понимания смысла предложения необходимо, чтобы разные актанты обозначались специальными сигналами, позволяющими легко различать эти актанты.

2. Такими сигналами могут быть либо специальные показатели (см.

гл. 41), более или менее агглютинированные (предлоги и послелоги, приставки, суффиксы и окончания), либо позиция актанта в речевой цепи.

3. Различные языки прибегают к самым разнообразным средствам для обозначения каждого актанта.

4. В языках без склонения первый актант рассматривается как ти­повой актант; поэтому он лишен каких-либо специальных различи­тельных признаков. Таковы английский и французский языки, ср. франц. Alfred parle (ст. 1) или англ. Alfred is speaking ’Альфред говорит* (ст. 97).

5. В языках, использующих склонение, первый актант получает фор­му номинатива. Так обстоит дело в латинском и греческом, ср. греч. *о *А\ё£ш>6роя Хеуес ’Александр говорит* или лат. Aulus loquitur *Авл го­ворит* (см. ст. 99).

6. Наконец, в некоторых языках архаического типа, таких, как баскский и языки Кавказа, в частности грузинский, активный характер первого актанта четко обозначается окончанием.

7. Так, в баскском субъект глаголов действия имеет специальное окончание, подчеркивающее его активность, в то время как субъект гла­голов состояния не имеет такого окончания, и мы видим соответственно формы gizona в предложении Gizona ona da ’Человек добр* и gizonak в предложении Gizonak erraiten du ’Человек говорит* (см. ст. 100 и 101).

is speaking loquitur da ona du erraiten

Alfred Aulus gizona gizonak

Стемма 97 Стемма 99 Стемма 100 Стемма 101

8. В грузинском языке подобная дифференциация имеет место толь­ко при глаголе в перфекте, и тогда первый актант вместо номинатива употребляется в специальном падеже, эргативе (см. Vaillant 1936, 93-108) или активе, название которого ясно говорит о его функции; ср. kac’man cigni dacera ’Человек написал книгу* (см. ст. 102).

9. Второй актант. В языках без склонения первый и второй актанты обычно не различаются. Приходится прибегать к фиксированной пози­ции актантов, а именно присвоить каждому из них постоянное место, с которым должна быть связана функция субъекта или объекта. Именно так обстоит дело во французском и английском языках, где позиция перед глаголом — позиция субъекта, позиция после глагола предназна­чена для объекта. Ср. Alfred frappe Bernard (см. ст. 6), англ. Alfred is strik­ing Bernard ’Альфред ударяет Бернара* (см. ст. 103).

10. Аналогично в китайском языке достаточно простой инверсии первого и второго актантов, чтобы изменить содержание предложения на противоположное: ni ta wo ’Ты ударяешь меня’; wo ta ni ’Я ударяю тебя’.

11. В некоторых языках, не имеющих склонения, для указания на второй актант используется предлог. Например, в древнееврейском, ру­мынском, часто в испанском: древнеевр.Ьага elohlm eth ha-ssamaim wS’eth ha-’arej ’Бог сотворил небо и землю’ (см. ст. 104); ncn.^Quien no ha visto a Sevilla? ’Кто не видел Севильи?’ (см. ст. 106); рум. Petru lovejte ре Ion ’Петру ударяет Иона’

Sevilla

quien

Стемма 104

no ha visto

Стемма 106

telohlm ’eth ha-ssamalm we’eth

ha-’are§

любит

сын

отца

Стемма 109

12.

В языках, обладающих склонением (таких, как греческий, латин­ский, немецкий, русский), второй актант имеет форму аккузатива[35]. Примеры: греч. тЬр тгатёра \арі£є д vlds; лат. Filius amat patrem (см. ст. 85); нем. der Sohn liebt den Vater ’Сын любит отца’ (см. ст. 108); русск. ’Сын любит отца’ (см. ст. 109).

liebt

der Sohn den Vater

Стемма 108

13. Это разнообразие не столь уж сложных приемов, используемых разными языками для указания на второй актант, служит постоянным источником ошибок у изучающих иностранный язык.

14. Франкофоны обычно забывают поставить второй актант в акку­зативе, если имеют дело с языками, где есть склонение.

15. Славяне, напротив, привыкнув к склонению, с трудом усваи­вают, что функция актантов связана с их позицией в предложении и что предложения Alfred frappe Bernard и Bernard frappe Alfred не эквивалент­ны. А так как, с другой стороны, позиция актантов в славянских языках имеет стилистическую функцию, то, воспроизводя по-французски свойст­

венное славянским языкам расположение элементов, они часто говорят как раз обратное тому, что хотели сказать. [*]

16. Второй актант пассива (см. гл. 51, § 17) чаще всего сопровож­дается предлогом, даже в языках, имеющих склонение, ср. нем. Bernard wird von Alfred geschlagen (см. ст. 110) и фр. Bernard est frappe par Alfred (cm. ct. 95).

wird geschlagen несом

Bernhard von Alfred гроб товарищами

Стемма 110 Стемма 111

17. Некоторые языки, обладающие развитой падежной системой, просто используют определенный падеж. Так, в русском это творитель­ный падеж: Гроб несом товарищами (см. ст. 111).

18. В латинском языке контрсубъект (см. гл. 51, § 18) обознача­ется аблативом с предлогом аЪ, если имя одушевленное, или только аб­лативом, если это предмет, например Pater amatur a filio ’Отец любим сыном’ (см. ст. 86), но Homines cupiditate ducuntur букв. ’Люди ведомы страстью’ (см. ст. 112).

19. В греческом контрсубъект обозначается предлогом ххпб и именем в генитиве.

20. Третий актант. В языках, не имеющих склонения, третий актант

о" o'" sema ’el-’abhraham

der Alfred das Buch dem Karl Стемма 116

jj’omer

ducuntur

О'

homines cupiditate Стемма 112 dat

Стемма 115

дает

I о" '\o" книгу Гавриле

o'

Антон

обозначается предлогом: фр. Alfred donne le livre a Charles ’Альфред дает книгу Шарлю’ (см. ст. 77), др.-евр. wajj’omer ’elohim ’el-’abhraham Sema’!’ ’И Бог говорит Аврааму: Слушай!’ (см. ст. 113).

21. В языках, обладающих падежной системой, третий актант выра­жен именем в дативе, например, лат. Aulus dat librum Caio ’Авл дает книгу Каю’ (см. ст. 115), нем. der Alfred gibt dem Karl das Buch ’Альфред дает книгу Карлу’ (см. ст. 116), русск. Антон дает книгу Гавриле (см. ст. 117).

<< | >>
Источник: Теньер Л.. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В. Сте­панов (пред.) и др.; Вступ, ст. и общ. ред. В.Г. Гака. — М.: Прогресс,1988. — 656 с. — (Языковеды мира).. 1988

Еще по теме Глава 52:

  1. Глава 8. Теория доказательства:пропозициональные правила
  2. Глава I Бытие
  3. ГЛАВА ВТОРАЯ
  4. ГЛАВА 133 [О ЗНАЧЕНИИ СРЕДИННЫХ]
  5. ГЛАВА 180 [О ЦЕЛОМ]
  6. Глава 2. Книга «Россия и Европа» – новое слово в историософии
  7. Глава 5 Под проклятием горы Гаризим
  8. Глава 3 Концепции земского самоуправления 1860-х годов
  9. Глава тринадцатая Приватизация в России: свободная и огосударствленная приватизация
  10. Глава четырнадцатая Акционерная собственность в России1
  11. Глава 2. Преступность на Дальнем Востоке России и борьба с ней в дореволюционный период
  12. Глава 7. Ранние государства на территории Башкортостана
  13. Глава I Бытие
  14. Глава восьмая