Глава 52
Виды актантов в различных языках мира
1. Для понимания смысла предложения необходимо, чтобы разные актанты обозначались специальными сигналами, позволяющими легко различать эти актанты.
2. Такими сигналами могут быть либо специальные показатели (см. гл. 41), более или менее агглютинированные (предлоги и послелоги, приставки, суффиксы и окончания), либо позиция актанта в речевой цепи.
3. Различные языки прибегают к самым разнообразным средствам для обозначения каждого актанта.
4. В языках без склонения первый актант рассматривается как типовой актант; поэтому он лишен каких-либо специальных различительных признаков. Таковы английский и французский языки, ср. франц. Alfred parle (ст. 1) или англ. Alfred is speaking ’Альфред говорит* (ст. 97).
5. В языках, использующих склонение, первый актант получает форму номинатива. Так обстоит дело в латинском и греческом, ср. греч. *о *А\ё£ш>6роя Хеуес ’Александр говорит* или лат. Aulus loquitur *Авл говорит* (см. ст. 99).
6. Наконец, в некоторых языках архаического типа, таких, как баскский и языки Кавказа, в частности грузинский, активный характер первого актанта четко обозначается окончанием.
7. Так, в баскском субъект глаголов действия имеет специальное окончание, подчеркивающее его активность, в то время как субъект глаголов состояния не имеет такого окончания, и мы видим соответственно формы gizona в предложении Gizona ona da ’Человек добр* и gizonak в предложении Gizonak erraiten du ’Человек говорит* (см. ст. 100 и 101).
is speaking loquitur da ona du erraiten
Alfred Aulus gizona gizonak
Стемма 97 Стемма 99 Стемма 100 Стемма 101
8. В грузинском языке подобная дифференциация имеет место только при глаголе в перфекте, и тогда первый актант вместо номинатива употребляется в специальном падеже, эргативе (см. Vaillant 1936, 93-108) или активе, название которого ясно говорит о его функции; ср.
kac’man cigni dacera ’Человек написал книгу* (см. ст. 102).
9. Второй актант. В языках без склонения первый и второй актанты обычно не различаются. Приходится прибегать к фиксированной позиции актантов, а именно присвоить каждому из них постоянное место, с которым должна быть связана функция субъекта или объекта. Именно так обстоит дело во французском и английском языках, где позиция перед глаголом — позиция субъекта, позиция после глагола предназначена для объекта. Ср. Alfred frappe Bernard (см. ст. 6), англ. Alfred is striking Bernard ’Альфред ударяет Бернара* (см. ст. 103).
10. Аналогично в китайском языке достаточно простой инверсии первого и второго актантов, чтобы изменить содержание предложения на противоположное: ni ta wo ’Ты ударяешь меня’; wo ta ni ’Я ударяю тебя’.
11. В некоторых языках, не имеющих склонения, для указания на второй актант используется предлог. Например, в древнееврейском, румынском, часто в испанском: древнеевр.Ьага elohlm eth ha-ssamaim wS’eth ha-’arej ’Бог сотворил небо и землю’ (см. ст. 104); ncn.^Quien no ha visto a Sevilla? ’Кто не видел Севильи?’ (см. ст. 106); рум. Petru lovejte ре Ion ’Петру ударяет Иона’
Sevilla
quien
Стемма 104
no ha visto
Стемма 106
telohlm ’eth ha-ssamalm we’eth
ha-’are§
любит
сын
отца
Стемма 109
12. В языках, обладающих склонением (таких, как греческий, латинский, немецкий, русский), второй актант имеет форму аккузатива[35]. Примеры: греч. тЬр тгатёра \арі£є д vlds; лат. Filius amat patrem (см. ст. 85); нем. der Sohn liebt den Vater ’Сын любит отца’ (см. ст. 108); русск. ’Сын любит отца’ (см. ст. 109).
liebt
der Sohn den Vater
Стемма 108
13.
Это разнообразие не столь уж сложных приемов, используемых разными языками для указания на второй актант, служит постоянным источником ошибок у изучающих иностранный язык.14. Франкофоны обычно забывают поставить второй актант в аккузативе, если имеют дело с языками, где есть склонение.
15. Славяне, напротив, привыкнув к склонению, с трудом усваивают, что функция актантов связана с их позицией в предложении и что предложения Alfred frappe Bernard и Bernard frappe Alfred не эквивалентны. А так как, с другой стороны, позиция актантов в славянских языках имеет стилистическую функцию, то, воспроизводя по-французски свойст
венное славянским языкам расположение элементов, они часто говорят как раз обратное тому, что хотели сказать. [*]
16. Второй актант пассива (см. гл. 51, § 17) чаще всего сопровождается предлогом, даже в языках, имеющих склонение, ср. нем. Bernard wird von Alfred geschlagen (см. ст. 110) и фр. Bernard est frappe par Alfred (cm. ct. 95).
wird geschlagen несом
Bernhard von Alfred гроб товарищами
Стемма 110 Стемма 111
17. Некоторые языки, обладающие развитой падежной системой, просто используют определенный падеж. Так, в русском это творительный падеж: Гроб несом товарищами (см. ст. 111).
18. В латинском языке контрсубъект (см. гл. 51, § 18) обозначается аблативом с предлогом аЪ, если имя одушевленное, или только аблативом, если это предмет, например Pater amatur a filio ’Отец любим сыном’ (см. ст. 86), но Homines cupiditate ducuntur букв. ’Люди ведомы страстью’ (см. ст. 112).
19. В греческом контрсубъект обозначается предлогом ххпб и именем в генитиве.
20. Третий актант. В языках, не имеющих склонения, третий актант
о" o'" sema ’el-’abhraham
der Alfred das Buch dem Karl Стемма 116
jj’omer
ducuntur
О'
homines cupiditate Стемма 112 dat
Стемма 115
дает
I о" '\o" книгу Гавриле
o'
Антон
обозначается предлогом: фр. Alfred donne le livre a Charles ’Альфред дает книгу Шарлю’ (см. ст. 77), др.-евр. wajj’omer ’elohim ’el-’abhraham Sema’!’ ’И Бог говорит Аврааму: Слушай!’ (см. ст. 113).
21. В языках, обладающих падежной системой, третий актант выражен именем в дативе, например, лат. Aulus dat librum Caio ’Авл дает книгу Каю’ (см. ст. 115), нем. der Alfred gibt dem Karl das Buch ’Альфред дает книгу Карлу’ (см. ст. 116), русск. Антон дает книгу Гавриле (см. ст. 117).
Еще по теме Глава 52:
- ГЛАВА 24. БЕЗ ФОРМУЛ И ГЛАВА
- ГЛАВА II ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА ГЛАВА III НОРМЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ГРАЖДАНСТВА
- ГЛАВА ГОСУДАРСТВА
- Десятая глава
- ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
- Контрольные вопросы Глава 1
- Глава 9 Советник по иудейским вопросам
- ГЛАВА ПРАВИТЕЛЬСТВ
- Глава 1. ВВЕДЕНИЕ В МИКРОЭКОНОМИКУ
- Глава IХ. Обращение взыскания на имущество, заложенное по договору об ипотеке
- Глава 7 ПОСТРОЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИОННЫХ И КАДРОВЫХ СТРУКТУР
- Глава 14 Свобода
- Глава 5. Стохастические методы
- ГЛАВА ПЯТАЯ