Современная русская лингвофольклористика
Поскольку речь идет об одной из самых молодых отраслей филологической науки, то рассмотрение предложенной темы предполагает предварительное обращение хотя бы в самом общем плане к тому, какова обычная, прослеживаемая принципиальная логика развития филологической науки в целом.
Если с этой точки зрения попытаться воссоздать сложный процесс накопления научного знания, то исторически подтверждаемая линия его развития заключается, в частности, и в том, что направления его движения вперед неизбежно вели к филиации, разветвлению, дифференциации как бы целостной системы представлений по разным сферам в соответствии с полученными результатами. Таким образом зарождались новые взаимосвязанные между собой отрасли знания.
Именно так в европейской традиции выделилась филология, которая у древних греков, как известно, была совмещена с философией.
Примерно в середине XIX в. филология, в свою очередь, разделилась на собственно филологию и языкознание, которое с этого времени становится одной из самых бурно развивающихся гуманитарных наук как вглубь, так и вширь.
При этом развитие его сопровождалось последовательным вычленением соответствующих новых наук, обусловленным не только уточнением предмета и аспектов исследования языка в процессе его функционирования и изменения, но и с разработкой и внедрением новых методов.
Таков, в частности, путь становления отраслей языкознания, описывающих разные уровни, подуровни языковой системы, — фонологии, морфологии, синтаксиса, семасиологии, лексикологии и т. д.; отраслей, исследующих междисциплинарные объекты, — психолингвистики, этнолингвистики, паралингвистики и проч.
Аналогично протекало становление и тех ветвей языкознания, которые преимущественно опирались на методы и подходы исследовательского анализа, — компаративистики, структурной лингвистики, матлингвистики, трансформационной грамматики.
Среди названных групп отраслей языкознания так называемая лингвофольклористика в какой-то мере ближе, с одной стороны,
к тем, которые заняты изучением смежных объектов, каковыми в данном случае выступают фольклорные тексты, являющиеся одновременно объектами и фольклористики, а с другой — к тем, которые исследуют речевые произведения по принципу их предназначенности, по целью определяемой их структуре. К числу последних могут быть отнесены, например, наука о языке художественной литературы, лингвопоэтика, судебная лингвистика, лингводокументалистика, теория ораторского искусства и проч.
Таким образом, термин лингвофольклористика. вошедший в научный обиход в 70—80-е гг. XX в. (предложен А. Т. Хролен- ко), тяготея к разным ветвям языкознания, оказывается не вполне определенным, но вместе с тем он достаточно отчетливо прочерчивает статус представляемого им научного направления в качестве именно промежуточной отрасли филологического знания.
Процесс становления лингвофольклористики был также достаточно длительным. Важное значение для этого процесса имели появлявшиеся время от времени с середины XX в. специальные работы, посвященные как языку отдельных устнопоэтических жанров1, так и фольклорному языку в целом в его сопоставлении с диалектами*, языком литературным и художественной литера- туры1.
Определяющим для него оказалось подготовленное предшесз- вующим исследовательским опытом и проявившееся в 70-е гг. прошлого столетия осознание того факта, что устноноэтический язык может и должен стать отдельным предметом лингвисзическо- го изучения. Эта идея аргументированно была выдвинута, в частно- [107] [108] [109] сти, в работах 70-х гг. автора этих строк, в них же были намечены основные этапы поступательного развития исследовательского интереса к языку устнопоэтического творчества в период с XVIII в. по 70-е гг. XX в.[110] Позже был предложен также краткий критический обзор основных направлений развития лингвофольклористики в 70—80-е гг. Если иметь в виду общие линии развертывания работ лингвофольклористической ориентации в последние два десятилетия, что и является предметом настоящего сообщения, то в исследованиях 90-х гг. XX в. и рубежа XX—XXI вв., с одной стороны, продолжаются и углубляются традиционные направления изучения языка устной поэзии в ее жанровом варьировании, а с другой — прорабатываются новые подходы к его осмыслению в согласии с теми идеями, которые оказались в центре исследовательского внимания в последние десятилетия. Среди устнопоэтических жанров, рассматриваемых с разных сторон, наиболее активно изучаемыми предстают соответственно былины, пословицы, песни, духовные стихи, сказки, загадки, заговоры, частушки и некоторые другие. Анализ былинных текстов преимущественно охватывает их лексику, принципы лексикографической обработки и описания словаря и фразеологии[113], синтаксис[114], имена былинных персона жей9, былинное пространство10 и некоторые другие аспекты рус- Курск, 1992; Никитина С. Е. О многозначности, диффузии значений и синонимии в тезаурусе языка фольклора И Облик слова: Сборник статей / РАН. Институт русского языка. М., 1997; Она же. Устная народная культура и языковое сознание. М.: Наука, 1993; Бобунова М. А. Фольклорная лексикография: становление, теоретические основания, практические результаты и перспективы: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Орел, 2004; Климас И. С. Своеобразие лексикологических категории в языке фольклора. Курск, 2004; Аншакова С. Ю. Языковая картина мира в сисгемс антонимических оппозиций русских былинных текстов: Автреф. дис. ... канд. филол. паук. Тамбов, 2004; Колотова Н. И. Лексическое своеобразие былин Кирши Данилова: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Курск, 2007; и др. н Венграновнч М. А. Предложения с однородными членами и их жанрово-стилистические функции в русской исторической песне XVII—XIX вв.: Авгореф. 4 Тарланов 3. К. Женский именник в русских былинах в контексте поэтики жанра и этноязыковой культуры И Актуальные проблемы изучения и преподавания русскою языка на рубеже XX XXI вв. Воронеж, 2001. С. 89—92; Он же. Состав и функции женского ономастикона в былинах // Междисциплинарный семинар 4: Интерпретация художественного текста. Петрозаводск, 2001. С. 80 84; Он же. Заметки по гипологии русских былин и «Калевалы» И Филологические науки. 2002. № 1. С. 83—89; Он же. Сравнительный оиомастикон русских былин и «Калевалы» И Проблемы региональной ономастики: Материалы 3-й межвузовской научной конференции. Майкой, 2002. С. 193 -194; Он же. Именник русских былин И Русская речь. 2002. №3. С. 105-110; Он .же. Эпические ономастиконы как материал для изучения этнических культур // Язык русского фольклора: Сборник научных трудов. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2004. С. 4—23. 10 Тарланов 3. К. Географическое просі ранство русских былин // Филологические науки. 2001. № 4. С. 32—44. ских эпических текстов". По этой проблематике, включая и более широкие аспекты языка устной поэзии, защищено несколько докторских и ряд кандидатских диссертаций (М. А. Бобуновой, И. С. Климас, С. Ю. Аншаковой, Е. А. Калашниковой и др.). Составлен и опубликован впервые полный Указатель к именнику русских былин в записи А. Ф. Гильфердинга с развернутым описанием всех собственных имен и историко-этимологическими комментариями к ним (3. К. Что касается пословиц, то в 1999 г. была опубликована объемная монография 3. К. Тарланова «Русские пословицы: Синтаксис и поэтика»[117], представляющая собой несколько измененный и дополненный сопоставительным анализом материала книжных афоризмов Козьмы Пруткова вариант его докторской диссертации, защищенной в Ленинградском государственном университете в 1970 г.[118] В монографии разносторонне описан синтаксический строй русских пословиц в записях ХѴП—XX вв., синтаксис афоризмов Козьмы Пруткова, разработаны принципы разграничения пословиц, поговорок и фразеологизмов, пословиц и книжных афоризмов. Позже был опубликован ряд работ, специально посвященных сопоставительному рассмотрению пословиц и книжных афоризмов[119], а также становлению и этапам развития русской паремиологии[120]. Пословицы в разных аспектах, в том числе и в сопоставительном, стали предметом специальных исследований в трех докторских диссертациях последнего десятилетия — Л. Б. Савенковой[121], Т. Г. Бочиной[122], М. Ю. Котовой[123], а также ряда кандидатских диссертаций[124]. В диссертации Л. Б. Савенковой русские пословицы исследуются как функционирующая система в контексте важнейших концептов русского этнического сознания и по их употреблению в художественной речи разных жанров, в авторской речи и речи персонажей с учетом их речетворческих ориентаций. Т. Г. Бочина ставит перед собой несколько иную задачу — «дать всестороннюю комплексную характеристику контрасту как лингвокогнитивному принципу русских пословиц и поговорок». Таким образом, в последней работе в центр исследования выдвигается систематизация способов актуализации контраста как жан- ро- и системообразующего принципа пословиц. Все эти работы представляют собой важный шаг в направлении разнопланового осмысления русского пословичного фонда. Вместе с тем обращает на себя внимание и то обстоятельство, что авторы работ, говоря о пословицах как материале анализа, не отграничивают их от смежных, но принципиально иных языковых форм поговорок, фразеологизмов, книжных афоризмов, тем самым повторяя недостатки собирателей пословиц и поговорок, деятельность которых приходится на начальный период становления русской филологической науки и культуры в современном их понимании. Между тем важнейшие принципы разграничения этих форм были уже сформулированы[125]. Иногда теоретический уровень некоторых работ оказывается настолько трудно уловимым, что позволяет их авторам допустить возможность трансформации пословиц в книжные афоризмы, якобы имевшей место в древнейшие периоды истории культуры, в то время как ход истории там, где это имело место, является прямо противоположным, а именно некоторые книжные или авторские афоризмы действительно переходили в пословицы. Слабость теоретического уровня исследовательских работ не может не рассматриваться как сигнал о двух опасных для филологической науки тенденциях; 1) дрейфа филологической науки в сторону массовой культуры, в некую игру, для которой строгая логика и отбор фактического материала по мотивируемым научным принципам несущественны; 2) тенденции к провинциализа- ции, регионализации филологической науки, когда состояние дел в науке низводится к тому, что доступно или известно лишь в данной местности, в данном регионе либо городе. Речь идет, разумеется, не только о пословицах и смежных с ними феноменах. Весьма активно изучалось в рассматриваемый период народно-песенное творчество в разных его жанровых проявлениях — лирические, исторические, свадебные песни. Па этом материале решались вопросы как собственно поэтики, так и вопросы грамматической[126], лексической[127] [128], этноэстетическойЛ концеитиой[129] [130], традиционно-территориальной"6 организации соответствующих форм. В тот же отрезок времени к жанру сказки обращались преимущественно для выявления своеобразия темат ических групп се лексики и лексического оформления отдельных структурных час- «27 теи . В ряде работ фольклорный материал используется в качестве опорного для решения собственно грамматических[131] [132] [133] или поня- .. 29 тиино-концептуальных задач, тем самым продолжается одна из распространенных традиций русской филологической науки прошлого. Значительно активизировался в последние два десятилетия интерес к духовным стихам в качестве объекта лингвистического, лингвокультурного анализа и осмысления. При этом достаточно широко привлекаются разновременные и разнотипные тексты, рассматриваемые с разных точек зрения и позволяющие адекватно выявлять как их своеобразие в сегментации и представлении специфической этнокультурно детерминированной «картины мира», так и важнейшие жанровые, межжанровые инварианты и «переклички». Заметная особенность этих работ — это сочетание собственно лингвистического анализа с необходимыми историко-культурными комментариями и нацеленность на практические результа- ты, ориентированные на систематизацию фольклорно-языковых и фольклорно-концептуальных данных. Весьма характерна в этом отношении, например, монография С. Е. Никитиной, Е. Ю. Кукушкиной «Дом в свадебных причитаниях и духовных стихах (Опыт тезаурусного описания)»[134]. Аналогичные же задачи решаются и в других исследованиях по духовным стихам — описание синтаксической организации духовных стихов разных типов[135] [136], выявление динамических со- 32 ставляющих в текстах духовного стиха . Репертуар фольклорных жанров, которые становятся предметом специальных лингвофольклористических исследований, имеет тенденцию к пополнению и расширению. Таковы, например, работы, посвященные лексике и отдельным концептам народных баллад[137], описанию структуры былички[138], лингвистическому описанию народной приметы как фольклорного текста[139]. Свою особую роль в мобилизации интереса к языку устно- поэтического творчества, координации региональных, межрегиональных, общероссийских и международных исследовательских усилий в этом направлении играют проблемно-гемаіические сборники научных трудов, издаваемые в университетах России — в Петрозаводском государственном, Курском государственном педагогическом и др., тематические конференции и семинары. Так, в Петрозаводском университете только за 1992—2004 гг. издано семь межвузовских и международных научных сборников по языку и поэтике фольклора, в которых опубликовано более 150 работ представителей отечественных и зарубежных университетов; проведено четыре международные конференции ио той же проблематике. Такого же плана и сборники по лингвофольк- лористике, изданные в Курском педагогическом университете (всего 13 выпусков). Предложенным по необходимости кратким аналитическим обзором, естественно, не исчерпывается все содержание лингвофольклористики рубежа XX —XXI вв. Даже в неполном виде он свидетельсгвуег о гом, что язык жанров русского фольклора, как и общие проблемы устнопоэтического языка в целом, занимает свое достойное место в современной теории и истории русской словесности. В качестве основных традиционных центров разработки лингвофольклористической проблематики в России выступают Петрозаводский государственный университет (проф. 3. К. Тарланов), Курский государственный педагогический университет (проф. А. Т. Хролснко), Воронежский государственный педагогический университет (проф. Е. Б. Артеменко), Карельский государственный педагогический университет (проф. Л. В. Савельева). В последнее время к той же проблематике подключились также филологи Казанского, Ростовского, Санкт-Петербургского государственных университетов. Орловского, Белгородского, Челябинского, Красноярского педагогических университетов. В лингвофольклористике, включая и защиту докторских и кандидатских диссертаций, прослеживается также вполне очевидное тяготение указанных традиционных центров к тем или иным аспектам изучения языка и жанров устнопоэтического творчества, благодаря чему в известной мере обеспечиваются фронтальный и комплексный подходы к материалу, подлежащему анализу. В частности, в Петрозаводске преобладает тематика синтаксическая и текстово-синтаксическая на материале посло виц, былин, исторических песен, причитаний, сказок, духовных стихов, в Курске — лексикологическо-лексикографическая на материале народных песен и былин, в Воронеже — структурнотекстологическая на материале народных песен и т. д. Таковы основные итоги развертывания липгвофольклористи- ческих исследований в России на рубеже XX—XXI вв. на материале русского устнопоэтического творчества. Аналогичные работы выполняются и на материале устнопоэтического творчества других народов России, а также зарубежных стран, но их анализ выходит за рамки заявленной темы. Что касается ближайших общих перспектив лингвофольклористики, то прогнозировать их достаточно сложно. Вместе с гем они так или иначе обозначены автором настоящего издания. Тем не менее в первую очередь я бы выделил ряд условии, которые, на мой взгляд, могут содействовать успеху дела: 1. По-видимому, назрела необходимость в монографическом обобщении результатов липі вофольклорисі ических исследований па материале русского усіпопоэтического творчества за период примерно с 50-х гг. XX в., в котором можно было бы отразить важнейшие научно-теоретические положения лиигвофольк- лориетики как отрасли знания, используемые в пей методы и принципы анализа соответствующего материала, оригинальные научно-практические результаты, полученные в ее рамках, ее отраслевую структуру и т. д. Подобное обобщение позволило бы четче обозначить наиболее востребованные перспективные направления исследовательской деятельности в этой области в целом. Такую работу можно было бы выполнить силами, например, исследователей Петрозаводска, Курска, Воронежа и других научных центров, где лиигвофольклорисз ическая проблематика является частью ведущих исследовательских тем. Под этот проект можно было бы оформить и коллективную межвузовскую заявку в РГНФ, если такое в принципе возможно. 2. В современных условиях чрезвычайно важным для всех гуманитарных наук, в том числе и особенно для молодых отраслей знания, каковой является и лингвофольклористика, становится поддержание и развитие необходимого научного уровня исследований; воспрепятствование расползанию мелкотемья, не позволяющего ставить и решать серьезные научные проблемы; преодоление монотонного эмпиризма; предупреждение дублирования тематики при анализе однотипного материала разных фольклорных жанров с учетом того, что во всех жанрах, но в разной степени так или иначе функционируют одни и те же общеязыковые закономерности определенного периода. 3. При анализе любого жанрово локализованного языкового материала весьма существенно разграничивать собственно языковые и жанрово-поэтические составляющие изучаемых явлений, учет их количественных и качественных параметров, взаимодействие между категориями языка и категориями поэтики. Для этого предварительно должны быть аріументированно обозначены границы единиц соответствующих жанров с выделением переходных зон с их размытыми характерне гиками, например, между пословицами, всегда оформляемыми в виде предложений, и редко встречающимися предложениями-поговорками; между волшебной сказкой и сказкой бытовой; между былиной и сказочными вкраплениями в былину в процессе деформации былины как жанровой единицы и т. д. Это та необходимая предварительная, подготовительная работа, которую в глоссематике обозначали термином катализ, а в традиционной компаративистике — ■ отборам и накоплением материала и без которой убедительные научные результаты едва ли возможны. 4. Что же касается фундаментальных задач на перспективу, то главной из них по-прежнему остается разностороннее и разноуровневое описание всех жанров усгноноэтического творчества по единой или сходной методике, нацеленное, с одной стороны, на создание полновесной типологии его языка и поэтики, а с другой - на этнокультурное и этноконцептуальное их осмысление. Имея в виду заключительную часть этого тезиса, считаю заслуживающей внимания в порядке иллюстрации, в частности, следующую формульную деталь так называемых общих мест в русских былинных текстах и возможное ее толкование: А й поклон-от он ведет да по ученому, А на вси стороны Ильюня поклоняется, А й крестному он батюшку в особину Илья Муромец и Калин-царь[140]. А й тут старыя казак да Илья Муромец Становил коня да посеред двора. Сам идет он во полаты белокаменны, Проходил он во столовую во горенку. На пяту он дверь-ту поразмахивал, Крест-от клал ей по писаному, Вел поклоны по ученому, На все на три на четыре сторонки низко кланялся, Самому князю Владимиру в особину... Илья и Соловей Разбойник[141]. В этих и подобных текстах примечателен мотив, характеризующий направления приветственных поклонов былинного героя — они обращены либо на ecu стороны, либо на три на четыре сторонки, но не в одну сторону, пусть даже подчеркнуто («в особину») выделяемую. Такова этическая норма для былинного богатыря. Не вдаваясь в подробности разноаспектного анализа приведенной формулы, заметим, что она, безусловно, существенна для характеристики, в частности, типа русской этнической культуры и философии, который может быть квалифицирован как открытый. Такой вывод вполне согласуется с показаниями и типологии русского предложения[142]. В этом смысле любопытно было бы в ходе выполнения соответствующих работ соотносить показания разных наук о русском языке и русской культуре с целью воссоздания в той или иной мере прослеживаемой общей картины русской этнической философии в ее проявлениях и динамике14.
Еще по теме Современная русская лингвофольклористика:
- 5. Словообразовательная система современного русского языка. Продуктивные способы и модели современного русского словообразования.
- Характеристика типов склонения существительных, представленная в учебных пособиях Н.М. Шанского, А.Н. Тихонова «Современный русский язык» и Н.С. Валгиной «Современный русский язык»
- Лингвофольклористика
- Современный русский язык Русский язык советского периода
- Стилистические пласты русской лексики. Функциональные стили современного русского языка (стиль художественной литературы, разговорный стиль речи и его особенности). Взаимодействие стилей речи в журналистике.
- Современный русский алфавит
- Современный русский язы
- § 1. Современный русский литературный язык как предмет изучения.
- 2. Понятие современного русского литературного языка
- 9. Современный русский литературный язык
- Термин «современный русский литературный язык».
- Вопрос о хронологических рамках современного русского литературного языка
- Современный русский алфавит