<<
>>

ОТВЕТ НА ПРЕДЫДУЩЕЕ

Дорогой друг!

Несколько дней тому назад я получил через одного приятеля Ваше письмо от 28 апреля, переданное ему одним амстердамским книгопродавцем, которому оно было, без сомнения, доставлено от господина Серрариуса.

Я был в высшей степени обрадован, узнав, наконец, от Вас лично, что Вы здоровы и сохраняете ко мне прежнее расположение. Что касается меня, то я не пропускал ни одного удобного случая, чтобы не осведомиться о Вас и о Вашем здоровье у господина Серрариуса и у Христиана Гюйгенса, который сообщил мне, что он тоже знает Вас. От того же Гюйгенса я, между прочим, узнал, что

500

ученейший Бойль жив и здоров и издал по-английски замечательный трактат о цветах, который он [Гюйгенс] одолжил бы мне, если бы я был знаком с английским языком. Поэтому я весьма рад узнать от Вас, что трактат этот вместе с другим его трактатом о холоде и термометрах (о котором я еще не слышал) переведен на латинский язык и, таким образом, поступил в общественное пользование. Книга о микроскопических наблюдениях 131 также имеется у господина Гюйгенса, но, если не ошибаюсь, по-английски. Гюйгенс рассказал мне удивительные вещи об этих микроскопах, а также об изготовленных в Италии телескопах, с помощью которых можно было наблюдать затмение Юпитера его спутниками 132, а также какую-то особую тень на Сатурне, как бы отбрасываемую некоторым кольцом 133. По этому поводу я не могу достаточно надивиться поспешности Декарта, утверждавшего 134, будто причина, по которой планеты, расположенные возле Сатурна (рукоятки Сатурна он считал планетами, быть может, потому, что ему не удавалось наблюдать их соприкосновения с Сатурном), не двигаются, может состоять в том, что Сатурн не вращается вокруг своей собственной оси. Дело в том, что объяснение это не согласуется даже с его собственными принципами, тогда как, не будь у него предвзятого мнения, он очень легко мог бы объяснить причину этих рукояток из своих собственных принципов и т.д.

Ворбург, май 1665 г.

<< | >>
Источник: Бенедикт Спиноза. Избранные произведения Том второй. 1957

Еще по теме ОТВЕТ НА ПРЕДЫДУЩЕЕ:

  1. Прогнозирование ответа опухоли на неоадьювантную химиотерапию и мониторинг ответа на противораковое лечение
  2. Глава 5. Продолжение предыдущего
  3. Основные отличия от предыдущих изданий
  4. 57. Доказательство предыдущего положения  
  5. § 46. Объяснение предыдущих отделов
  6. Глава 2. Продолжение предыдущего
  7. Глава 8. Продолжение предыдущего
  8. 1. Некоторые выводы из предыдущего анализа
  9. Изложенное в предыдущих главах позволяет исследовать возможность переноса статистических зависимостей
  10. Ответы маркиза де В. на два новых выпада аббата И. Ответ I  
  11. В предыдущей главе речь шла о словах all ‘все’ и some ‘некоторые’.
  12. Как было показано в предыдущем разделе, физико-химические свойства ТГИ определяются...
  13. Тем самым данная проблема оказывается тесно связанной с предыдущей, рассмотренной ранее28.
  14. Прочие ответы маркиза де В. аббату И. Ответ I  
  15. 6, Парцелляция - использование распространителей в качестве отдельного высказывания - подчеркивает рему (тема легко восстанавливается из предыдущего предложения),
  16. Требования каждой очереди удовлетворяются после полного удовлетворения требований предыдущей
  17. ВТОРОЙ ДИАЛОГ Между Эразмом и Теофилом, относящийся, с одной стороны, к предыдущему, с другой стороны, ко второй, следующей части
  18. Титул IV. Кто считается имеющим преимущество в отношении залог или ипотеки и о тех, кто вступает на место предыдущих кредиторов (Qui potiores in pignore vel hypotheca habeantur et de his qui in priorum creditorum locum succedunt)
  19. Ответы
  20. Ответы