<<
>>

ГЛАВА ВТОРАЯ

  Цитата из «Чжуанцзы» (12-13; Атеисты.., с. 143). - 37.
  • Поскольку Свет относится к миру образов, го он при частей как бытию, так и небытию. - 38.
  • Фрагмент в целом известен по «Чжуанцзы» (Атеисты.., с.
    143, 251). - 38.
  • То же см. в «Чжуанцзы» (40; Атеисты.., с. 163). - 38.
  • Ср. вариации на эту тему в «Чжуанцзы» (16-17; Атеисты.., с. 145-146). -- 38.
  • Некий человек из царства Jly (комментарий Чэнь Гуанчжуна). - 38.
  • Ср. наст, изд., с. 22 и прим. 23 к гл. 1. - 39.
  • Фрагмент представляет собой типичную даосскую утопию, хорошо известную еще из «Чжуанцзы» (см., напр., 77, 195; а также: Лецзы 14; Атеисты.., с. 53 и др.). - 40.
  • Имеются в виду обряды и сопровождающая их обрядовая музыка, предписываемые конфуцианским каноном («Книгой обрядов» - «Ли цзы»). И то и другое должно было закреплять и оформлять комплекс этических норм и поведенческих правил, среди которых важнейшими полагались «милосердие» (жэнь) и «долг- справедливость» (я) (см. текст ниже, а также гл. 10 и прим. 6 к с. 172). Конфуцианскому «благородному мужу» (ср. virbonus Цицерона) должны были быть свойственны милосердие, следование «долгу-справедливости» (я), «обряду» (или ритуалу - ли), «знание» в специфическом для конфуцианства значении, мужество (юн) (подробнее см.: Литература древнего Востока...Тексты, с. 221- 222). Сфера действия этих добродетелей - семья, община и государство, понимаемое как большая семья. - 40.
  • Имеется в виду скрупулезная регламентация каждого движения и жеста в культивируемом конфуцианцами обряде, лишающая, по мнению авторов, поведение естественности. - 40.
  • и Фраза имеет отрицательный оттенок потому, что истинный мудрец стоит выше вещного мира и вследствие этого не обременяет себя познанием сути отдельных вещей. - 40.

          1. «Белый снег» - чарующая мелодия знаменитого Наставника Куана; «Чистыйрог», по-видимому, одна из столь же знаменитых в свое время мелодий.
            - 40.
          2. Чжуншань - другое название Куньлуня. - 40.
          3. Спор о том, следует ли пожертвовать собственным волоском ради пользы Поднебесной, имеет давнюю традицию в истории (Атеисты.., с. 23-24, 112-113). - 40.
          4. Т.е. пребывает там, где идет творение вещей, однако не подвластен становлению. - 40.
          5. Мэнмэнь - одна из девяти главных гор Поднебесной, ущелье в горах Тайхан; см. также гл. 4. Чжунлун, или Чжуннань, - гора, ее главный пик находится к югу от г. Сиань пров. Шэньси. - 40.
          6. Люйлян - река и водопад в Пэнчэне (на месте совр. г. Сюй- чжоу, совр. пров. Цзянсу). - 40.
          7. Великий хребет (Тайхан) - горный хребет, протянувшийся с севера на юг по совр. пров. Шаньси; Горные потоки (Шицзянь) - глубокий горный ручей; ущелье Летающей Лисицы (Фэйху) - горный проход в отрогах Тайхана; Гоуван- одно из названий гор Янь- мэнь, расположенных в совр. пров. Шаньси. - 40.
          8. Т.е., уйдя от мира, не может забыть его забот. - 41.
          9. Эти два существа по природе своей одновременно и противоположны (дракон - божество дождя, змея - поглотитель воды), и едины (дракон - та же змея), и каждое из них может являться в обеих этих ипостасях. Таким образом, дао, находясь в покое, может соединять в себе противоположные качества, являясь то в одном, то в другом. То же - уподобляющийся ему мудрец. О мифологии драко- нов-змей в Китае см.: Яншина Э.М. Мифология Древнего Китая. Канд. дисс. М.,1965. С. 156-172. - 41.
          10. Девять врат служили входом к «девяти небесам»... шесть дорог - то же, что шесть сторон света (см. прим. 5 к гл. 1). - 41.
          11. Один из примеров отступления авторов от «чистой» теории в пользу признания возможности для себя и своих современников занятий делами: как и в 1-й гл., утверждается право на деятельность, если она движется в русле дао. - 41.
          12. Гороховое дерево и вяз - северные растения, померанцы и пу- мело - южные. Юмяо - государство на юге, Саньвэй - гора на западе. - 41.
          13. Ху - северные «варвары», юэ - южные.
            - 41.
          14. Мо Ди, Ян Чжу, Шэнь Бухай и Шан Ян - древнекитайские философы V—III вв. до н. э. - 41.
          15. Отлитые сяским Юем девять треножников (по числу составляющих Поднебесную областей) передавались из династии в династию как символ власти. Здесь они названы чжоускими по имени последней владевшей ими династии Чжоу (XII-III вв. до н. э.). - 42.

    21 Истинную ценность имеет только то, что «не переплавляется», что не подвержено изменению. Второстепенную ценность имеют вещи, возникающие естественно, в процессе творения природы, и последнее место в этой иерархии занимают вещи, сделанные руками человека, - вещи правильной формы. - 42.

            1. Речь идет о дао, которое само, не будучи вещью, творит все многообразие вещей: так и облака проливаются дождем и увлажняют вещи, сами не будучи влажными (по тогдашним представлениям). - 42.
            2. Си Чжун - легендарный изобретатель колесниц. Бо Лэ - легендарный знаток коней, живший якобы в VII в. Иными словами, люди не могут быть одинаково искусными ни в разных областях, как Си Чжун и Фэн Мэн, ни в близких, как Цзао-фу и Бо Лэ, - они искусны только в какой-нибудь одной сфере. - 42.
            3. Т.е. в земной мир. - 42.
            4. Осенняя паутинка и тростниковая пленка - самые тонкие и малые вещи в Поднебесной. Здесь, по-видимому, под ними подра- зумевается человеческий разум, способный проникать в «небытие», т.е. за грань чувственного мира, и вновь возвращаться в область реально осязаемой действительности (см. также прим. 21 к гл. 1). Дао же не обладает и этой тонкостью, однако способно не только странствовать в беспредельном, но и творить сами вещи. - 42.
            5. Господа и слуги - калька с китайского выражения цзюнь-чэнь, которое имеет широкий спектр смыслов: государь и подданные, высшие и низшие, господин и служащие ему - в зависимости от контекста значение приобретает та или иная пара, а порой и все вместе.
              - 43.
            6. Данный фрагмент представляет собой отголоски давней полемики, шедшей между даосами и конфуцианцами. Следы ее есть в «Чжуанцзы» (57, 177) и в «Мэнцзы» (Гаоцзы, ч. 1, § 1). Конфуций и особенно его последователи (в лице, в частности, Мэнцзы) настаивали на том, что человеческая природа необходимо нуждается в исправлении. Даосы, как всегда, отстаивали неприкосновенность как всей природы в целом, так и отдельных ее «вещей». И те и другие в этом споре использовали пример с жертвенной чашей. - 43.
            7. Здесь то же, что частицы цзин (см. прим. 73 к гл. 1). - 44.
            8. Букв, дао шу. - 44.
            9. Три источника - самые глубокие подземные воды. - 44.
            10. Фэйлянь - сказочное животное, полузверь-полуптица. Дуньу, согласно комментарию, - род тигра. - 44.
            11. По древнекитайским мифологическим представлениям, на небе живут десять солнц которые восходят по очереди в каждый день десятидневного цикла. - 44.
            12. Куафу (Отец Цветущего, в пер. Э.М. Яншиной) - мифический герой. Одна из версий «Каталога гор и морей» о нем рассказывает: «В Великой пустыне есть гора... [Она] держит на себе Небо. На ней живет человек. В ушах у него продеты две желтые змеи, пару желтых змей он держит в руках. Имя его - Отец Цветущего (Куа-фу). ...Отец Цветущего не рассчитал сил и захотел догнать солнце. [Он почти] догнал его на закате в Долине Обезьян, кинулся к Большому озеру, но не дошел и умер здесь...» (Каталог.., с. 124). См. также прим. 90 к гл. 4. Мифэй - по одной из версий, богиня реки До. Небесная Ткачиха - одна из звезд созвездия Лира; по преданию, Небесная Ткачиха ткет утреннюю зарю. - 44.
            13. Здесь следует обратить внимание на различение мудреца, естественного человека и достойного (сянь жэнь). Похожее рассуждение см. в «Чжуанцзы» (Атеисты.., с. 280-281). См. также прим. 104 к гл. 1.-44.
            14. Желтый предок (Хуан-ди) - мифический герой, впоследствии представлявшийся древним правителем, изначально бог земли. Его имя ассоциировалось с цветом земли на лёссовом плато в очаге китайской цивилизации - долине р.
              Хуанхэ (Желтой реки). Адепты даосского вероучения почитают Желтого предка наряду с Лаоцзы. - 44.
            15. Кунь У - согласно традиции, зафиксированной в «Люйши чуньцю», изобретатель гончарного искусства. См также: Каталог гор и морей, с. 116, 168. - 44.
            16. Династия Чжоу правила с XII по III в. до н. э. - 45.
            17. Песни и Предания - два древних свода, впоследствии вошедшие в конфуцианский канон под названиями соответственно «Книга песен» («Шицзин») и «Книга преданий» («Шуцзин»), с давних пор были основой образования в Китае, а со II в. до н. э. включались в обязательный экзаменационный минимум. - 46.
            18. ...обряды возвышающие и принижающие - зафиксированные «Книгой обрядов» правила поведения, устанавливавшие строгую социальную иерархию в семейных, общественных и государственных отношениях; ...платья с поясами и шапки - предписываемые этими обрядами платье и головной убор в зависимости от положения, места и времени. - 46.
            19. ... пучина ума - в ориг. чжи чжи юань, где первое чжи-ум. - 46.
            20. В древнем Китае зеркала были двух типов: бронзовое блюдо (бронзовые зеркала) либо чаша, наполненная водой (водяное зеркало). Здесь имеется в виду первый тип зеркал, отражающая поверхность которых была тщательно отполирована. - 47.
            21. Это устойчивое выражение равно в сущности двум другим: бытие рождается в небытии, сущее берет начало в пустоте. - 47.
            22. Цитата из «Чжуанцзы»; комментатор «Чжуанцзы» Ван Сянь- цянь поясняет: пустое жилище - сердце, свет- дао (см. кит. изд., 24; Атеисты.., с. 151, у Л.Д. Позднеевой перевод иной). В основе образа- картина темной комнаты, которая освещается лучом света, проникающим в нее через приоткрытую дверь. -47.
            23. Близко к выражению «Лецзы»: «...порождающий вещи не рождается, изменяющий вещи не изменяется» (1-2; Атеисты.., с. 43). И здесь и там имеется в виду дао, сообщающее всему движение и жизнь (а следовательно, и смерть), само же не подверженное законам мира форм и потому вечное. - 48.
            24. Лишань- гора Ли, находится в совр.
              пров. Шэньси, к востоку от уезда Линьтун. Четыре моря и девять рек - по представлениям древних китайцев - все моря и все реки Поднебесной, т.е. Земли. -48.
            25. О восьми ветрах - см. гл. 3. Ян А - согласно комментатору, знаменитый в древности певец. Загадка ожерелья - известный в древности эпизод в дипломатической борьбе между царствами Цинь и Ци: когда на царском приеме посол Цинь предложил цисцам неразрешимую задачу - разъять ожерелье, цисцы решили эту задачу неожиданно просто - разбили ожерелье молотком. - 48.
            26. Цин - название ударного музыкального инструмента, издающего звуки, похожие (по свидетельству философа Сюньцзы) на текущую воду. На самом деле в тексте нет слова цин, а есть выражение «нефритовый камень». Словом «камень» (или «каменный» - ши) обозначали в древности и сам звук, издаваемый «камнем». Всего различали восемь звуков, воспроизводимых инструментами из металла, камня, земли, кожи, дерева, тыквы, бамбука и струнами из шелковых нитей. Поскольку здесь речь идет об улавливании звуков «нефритового камня», то переводчики (в частности, Чэнь Гуанчжун) переводят это сочетание как «нефритовый цин». - 49.
            27. Считалось, что падение нравов сказывается на свойствах священных и особо почитаемых предметов, каковыми считались упоминаемые здесь девять треножников, жемчуг и нефрит. - 49.
            28. По преданию, во время усмирения потопа мифическим Юем река Хуанхэ выбросила карту рек, с помощью которой Юй и сориентировался, а река Ло выбросила письмена, содержавшие некий таинственный смысл, разгадку природы. Как Яо уступал Поднебесную Сюй Ю, так и его преемник Шунь уступал ее Шань Цзюаню (Атеи- сты.., с. 285). Фан Хуй - отшельник времен Яо, Пии (Учитель в Тростниковом Плаще) - учитель учителей Сюй Ю (там же, с. 189). - 49.
            29. По преданию, сяский Цзе- последний правитель мифической династии Ся (3-2-е тыс. до н. э.). Иньский Чжоу (Чжоу Синь) - последний государь династии Шан-Инь (XVIII—XII вв. до н. э.). Казнь у раскаленного столба была изобретена Чжоу Синем и заключалась, по одной версии, в том, что человека привязывали к раскаленному металлическому столбу, по другой - в том, что его заставляли бежать по смазанному жиром и скользкому металлическому бревну и в конце концов он падал на раскаленные угли. - 49.
            30. Есть несколько версий этого предания в разных древних памятниках (в «Люйши чуньцю», в «Исторических записках» Сыма Цяня). Время жизни этих хоу и бо относится к правлению иньского Чжоу Синя. По поводу причин казни есть несколько вариантов, но все они обеляют красавицу дочь гуйского хоу. - 49.
            31. Яо - гора в совр. пров. Хэнань, ...три реки - Цзин, Вэй (в пров. Ганьсу и Шэньси) и Цянь (берет начало в пров. Шэньси, впадает в р. Вэй). - 49.
            32. Лиян - уезд в княжестве Хуайнань. - 50.
            33. Шаманок (Ушань) - гора в пров. Сычуань. Из гриба цзычжи (другое название - линчжй) мудрецы делали дурманящий напиток. О дереве гаося аналогичных сведений как будто нет. Комментарий говорит, что это высокое дерево с плотной шелковистой древесиной белого цвета и что гаося и цзычжи - символы благородства, а чернобыльники полынь - символы ничтожества. -50.
            34. Т.е. стал государем. -50.
            35. Сицзы - по одной из версий, изобретатель самострела, по другой - известный мастер, чьи самострелы были лучшими. - 50.
            36. Юэ - древнее царство на юге Китая (части совр. пров. Шань- дун, Цзянсу, Аньхуй, Цзянси и Чжэцзян); Шу- древнее царство, находилось на территории совр. пров. Сычуань. -50.
            37. Шицзин (Книга песен) I 1, 3. -50.
            38. В кит. оригинале с. 34 - пустая. - 50.
    << | >>
    Источник: Л.E. ПОМЕРАНЦЕВА. ФИЛОСОФЫ ИЗ ХУАЙНАНИ. ХУАЙНАНЬЦЗЫ. МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО-МЫСЛЬ- 2004. 2004

    Еще по теме ГЛАВА ВТОРАЯ:

    1. Глава вторая. Век внешней рецепции западноевропейской науки уголовного права, как составной части единой системы юриспруденции
    2. Глава вторая.Что мешает предотвращать фальсификации?
    3. ГЛАВА ВТОРАЯ.Направление аграрной политики и организация земельного кредита.
    4.   ГЛАВА ВТОРАЯ X СЪЕЗД ПАРТИИ И ПЕРЕХОД К НОВОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ПОЛИТИКЕ
    5.   Глава вторая ИСТИНА И ЗНАНИЕ
    6.   ГЛАВА ВТОРАЯ, ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
    7. Глава вторая
    8. ГЛАВА ВТОРАЯ ФЕНОМЕНОЛОГИЧЕСКАЯ ОНТОЛОГИЯ КАК АНТРОПОЛОГИЯ
    9. Глава вторая. ФИЛОСОФСКОЕ ПОНИМАНИЕ МИРА. БЫТИЕ. МАТЕРИЯ
    10. ГЛАВА ВТОРАЯ
    11. Глава вторая «Субъекты административного расследования» состоит из трех параграфов.
    12. Глава вторая  «Особенности применения законодательства  при разрешении      основных   видов   финансово-правовых   споров  в  судах      общей     юрисдикции» состоит из двух параграфов.