<<
>>

8. [ЧЬЯВАНА]

  Шатапатха-брахмана, IV, 1, 5
    1. ...Поистине там, где Бхригу или Ангирасы достигли небесного мира, был оставлен Чьявана, потомок Бхаргавов, или Чьявана, потомок Ангирасов, старый, с обликом призрака.
    2. Шарьята, потомок Ману, странствовал там со своим родом.
      Он расположился по соседству. Его сыновья, играя, забросали этого старика с обликом призрака комьями земли, думая, что он бесполезен.
    3. Он разгневался на людей Шарьяты. Он сеял раздор между ними. Отец боролся против сына, брат — против брата.
    4. Шарьята размышлял: «Что сделал я такое, что привело к этому?» Он созвал коровьих и овечьих пастухов и спросил.
    5. Он спросил: «Кто из вас что видел сейчас?» Они ответили: «Лишь этот человек, старый, с обликом призрака, лежит здесь. Мальчики забросали его комьями земли, думая, что он бесполезен». Он понял: «Поистине это Чьявана!»
    6. Он взял повозку, посадил на нее Суканью, дочь Шарьяты, и отправился в путь. Он прибыл туда, где находился риши.
    7. И сказал он: «Поклон тебе, риши! Я причинил тебе вред, не ведая того. Вот Суканья. Ее даю я тебе в возмещение. Пусть воцарится в роду моем единодушие». Поистине с этого мгновения воцарилось единодушие в его роду. Он, Шарьята, потомок Ману, в то же мгновение поднялся и пошел прочь, сказав: «В другой раз я не причиню [ему] вреда».
    8. Поистине странствовали там оба Ашвина, врачуя. Оба они пришли к Суканье. Они пожелали совокупиться с ней. Она не согласилась.
    9. И сказали они оба: «Суканья! Почему лежишь ты возле этого старика с обликом призрака? Иди с нами». Она ответила: «Меня отдал ему отец, и я не оставлю его, пока он жив». Об этом узнал этот риши.
    10. Он спросил: «Суканья! Что сказали тебе эти двое?» Она поведала ему это. Услышав ответ, он сказал:

3*              51

«Если они еще раз скажут тебе это, ты должна сказать: Вы оба как бы недостаточно хороши, как бы недостаточно совершенны, и все же вы порицаете моего мужа.

— Если они спросят тебя: почему мы не хороши, почему не совершенны?—Ты должна ответить: Сделайте вновь молодым моего мужа, тогда я скажу вам это». Оба они вновь пришли к ней. Именно это она им сказала.
    1. Она сказала: «Поистине вы как бы недостаточно хороши, как бы недостаточно совершенны, и все же вы порицаете моего мужа». Они спросили: «Почему мы не хороши, почему не совершенны?» Она ответила: «Сделайте вновь молодым моего мужа, и тогда я скажу вам это».
    2. Они оба сказали: «К этому пруду отведи его. Какой возраст он пожелает, с таким и выйдет он оттуда». Она привела его к этому пруду. Какой возраст он пожелал, с таким он и вышел оттуда.
    3. Они оба спросили: «Суканья! Почему мы не хороши, почему не совершенны?» Им ответил сам риши: «Те боги совершают жертвоприношение на Курукшетре. Они не допускают вас к жертвоприношению. Поэтому вы не хороши, поэтому вы не совершенны». В то же мгновение оба Ашвина пошли прочь. К богам, совершавшим жертвоприношение, пришли они тогда, когда пели песнь Бахишпавамана[37].
    4. И сказали они оба: «Пригласите нас!» Боги сказали: «Мы не пригласим вас. Вы долго странствовали среди людей, врачуя».
    5. Они оба сказали: «Поистине вы приносите обезглавленную жертву». — «Как обезглавленную?» — «Пригласите нас, тогда мы скажем вам это». — «Да будет так!» Они пригласили их обоих. Для них обоих совершили они возлияние Ашвинов. Оба они стали жрецами адхварью [38] при жертвоприношении. Оба они приставили к жертве голову. О том, как они приставили к жертве голову, говорится в Брахмане дивакритьев[39].

Потому это возлияние и совершается, когда поют песнь Бахишпавамана. Когда пели песнь Бахишпавамана, пришли они оба туда.

9. [МЫСЛЬ И РЕЧЬ]

Шатапатха-брахмана, IV, 6, 7

      1. Поистине риги и саман суть речь. Поистине яджус есть мысль. Там, где была речь, все совершалось, все познавалось. Далее: там, где была [лишь] мысль, ничего не совершалось, не познавалось. Поистине не понимают того, кто мыслит мыслью, [но не говорит].
      2. Эти боги обратились к речи: «Иди, делай это известным!» Она спросила: «Что будет мне дано за это?» — «То, что обычно приносится в жертву во время жертвоприношения с возгласом «сваха», но без возгласа «вашат» — твое». Поэтому то, что обычно приносится в жертву во время жертвоприношения с возгласом «сваха», но без возгласа «вашат», достается речи. Она пошла. Она делала это известным, говоря: «Делай это! Делай это!»

 

<< | >>
Источник: В. В. БРОДОВ. Древнеиндийская философия. Начальный период. «Мысль» Москва-1963. 1963

Еще по теме 8. [ЧЬЯВАНА]:

  1. Педагогіка. Інтегрований курс теорії та історії: Навчально- методичний посібник: У 2 ч. / За ред. А.М. Бойко. — Ч. 2. — К.: ВІПОЛ; Полтава: АСМІ,2004. — 504 с., 2004
  2. Кармазин Ю.А., Стрельцов Е.Л. и др.. УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС УКРАИНЫ. КОММЕНТАРИЙ. Харьков-Одиссей, 2001
  3. ПРЕДИСЛОВИЕ
  4. РЕДАКТОРСКАЯ СТАТЬЯ
  5. ОБЩАЯ ЧАСТЬ
  6. Раздел I
  7. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  8. Статья 1. Задачи Уголовного кодекса Украины
  9. Статья 2. Основание уголовной ответственности
  10. Раздел II ЗАКОН ОБ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
  11. Статья 3. Законодательство Украины об уголовной ответственности
  12. Статья 4. Действие закона об уголовной ответственности во времени
  13. Статья 7. Действие закона об уголовной ответственности в отношении преступлений, совершенных гражданами Украины и лицами без гражданства за пределами Украины
  14. Статья 8. Действие закона об уголовной ответственности в отношении преступлений, совершенных иностранцами и лицами без гражданства вне пределов Украины
  15. Статья 9. Правовые последствия осуждения лица за пределами Украины