<<
>>

16. [ШАНДИЛЬЯ[56] ОБ АТМАНЕ ЧЕЛОВЕКА]

  Шатапатха-брахмана, X, 6, 3
1. «Истину должно почитать как Брахмана. Ибо этот пуруша состоит из воли. Сколь сильна воля у того, кто покидает этот мир, столь же сильна воля у того, кто, покинув [этот мир], достигает того мира.
2. Пусть почитают этот, состоящий из мысли атман, чье тело — дыхание, чей облик — свет, чей атман — пространство, принимающий по желанию [различный] облик, быстрый, как мысль, истинно решительный, истинно мужественный, все обоняющий, все вкушающий, проникающий все страны света, достигающий этого мира, не имеющий речи, не имеющий намерений.
Каково зерно риса или ячменя, или пшена, или ядро зернышка пшена, таков и этот пуруша в атмане, состоящий из золота. Подобно свету, не [застланному] дымом, он больше неба, больше пространства, больше этой земли, больше всех существ. Он — атман дыхания. Он — мой атман. Я стану этим атманом, покинув этот мир. У того, кто знает это, не будет сомнений», — сказал Шандилья.
17. [ВОДА КАК ПЕРВОНАЧАЛО]
Шатапатха-брахмана, XI, 1, 6
      1. Водами поистине было это вначале, лишь морем. Эти [воды] размышляли: «Как могли бы мы размножиться?» Они прилагали усилия, они предавались тапасу. После того как они предались тапасу, возникло золотое яйцо. Нерожденным был тогда год. Это золотое яйцо плавало столько времени, сколько длится год.
      2. Из него возник через год человек. Это был Праджапати. Поэтому именно через год рождает женщина, или корова, или лошадь; ибо через год родился Праджапати. Он пробил это золотое яйцо. Не было тогда никакой опоры. И плавало это золотое яйцо, пока длилось время одного года, пока оно несло его.
      3. Через год он пожелал говорить. Он сказал: «Бхух» — и возникла эта земля. Он сказал: «Бхувах» — и возникло это воздушное пространство. Он сказал: «Свар» — и возникло то небо. Поэтому ровно через год ребенок поистине испытывает желание говорить, ибо через год пожелал говорить Праджапати.
      4. Он, Праджапати, впервые заговорив, поистине произносил лишь односложные и двусложные [слова].

Поэтому ребенок, впервые заговорив, произносит лишь односложные и двусложные [слова].
      1. Поистине они, эти [три слова], состоят из пяти слогов. Он сделал их пятью временами года. Они — эти пять времен года. Он, Праджапати, через год поднялся над этими мирами, возникшими таким образом. Поэтому ребенок поистине стремится выпрямиться ровно через год, ибо через год поднялся Праджапати.
      2. Он родился имеющим тысячелетнюю жизнь. Подобно тому как взирают на [противоположный] берег реки, он взирал на [противоположный] берег своей жизни.
      3. Он странствовал повсюду, желая иметь потомство, распевая хвалебные песни, прилагая усилия. Поистине в самого себя вложил он [семя] зарождения. Поистине создал он богов своим ртом. Этих богов создал он, достигнув неба. В том божественность богов, что они были созданы, когда [он] достиг неба. Для него, создателя, это было словно день. Поистине в том божественность богов, что для него, создателя, это было словно день.
      4. Далее, дыханием, идущим вниз[57], создал он асу- ров. Поистине он их создал, когда достиг этой земли. Для него, создателя, это было словно мрак.
      5. Он знал: «Поистине зло создал я, если для меня, создателя, это стало словно мрак».
        Тотчас после этого он поразил их[58] злом. Они были побеждены тотчас же после этого. Поэтому говорят: «Нет [единоборства] богов и асуров, о котором повествуется в сказаниях и преданиях». Ибо тотчас после этого Праджапати поразил их злом, тотчас же после этого они были побеждены.
      6. Вот почему риши сказал об этом: «Ни разу не противоборствовал ты в течение этих многих дней, нет у тебя, магхаван[59], ни одного врага. Обман есть то, что называют они твоим борением. Ни теперь, ни прежде не поборол ты какого-либо врага».
      7. То. что для него, создателя богов, было словно день, превратил он в день. А то, что для него, созда- теля асуров, было словно мрак, превратил он в ночь. Оба они [были превращены] в день и ночь.
      8. Он, Праджапати, размышлял: «Поистине ко всему приблизился я, создатель этих божеств». Это стало Сарватсарой [60]. Поистине то, что называется Сар- ватсарой, есть год[61]. Того, кто знает свойство этого Сарватсары, этого года, не может одолеть то, что приближается к нему в виде зла, наносимого обманом[62]. Поистине заколдованного может одолеть тот, кто знает существование этого Сарватсары, этого года.
      9. Он, Праджапати, размышлял: «То, что есть год, создал я как подобие себя самого». Поэтому говорят: «Праджапати — это год», ибо он создал его как подобие себя самого. Так как «год» содержит четыре слога и «Праджапати» содержит четыре слога, он его подобие.
      10. Они, эти божества, были поистине созданы из Праджапати: Агни, Индра, Сома, Парамештхи, потомок Праджапати.
      11. Они родились имеющими тысячелетнюю жизнь. Подобно тому как взирают на [противоположный] берег реки, они взирали на [противоположный] берег своей жизни.
      12. Они странствовали повсюду, распевая хвалебные песни, прилагая усилия. Затем узрел Парамештхи, потомок Праджапати, это жертвоприношение, то, что есть жертвоприношение при полнолунии и новолунии. Оба эти жертвоприношения совершил он. Совершив оба эти жертвоприношения, он пожелал: «Пусть я поистине стану всем этим!» Он стал водами. Воды поистине все это, ибо они стоят на самом высоком месте. Тот, кто стал бы здесь рыть, нашел бы именно воды. Поистине с самого высокого места — с неба — падает дождь. Поэтому имя его Парамештхи[63].
      13. Он, Парамештхи, сказал Праджапати, отцу своему: «Поистине я узрел жертвоприношение, исполняющее желания. Хочу совершить для тебя это жертвопри- ношение». — «Да будет так!» — Он [64] позволил ему совершить это жертвоприношение. Совершая жертвоприношение, он пожелал: «Пусть я поистине стану всем этим!» Он стал дыханием. Все это поистине дыхание. То, что веет там, поистине дыхание. Это Праджапати. То, что он знает: «Так веет он!» — его свойство. По- истине все то, что дышит, есть Праджапати. Тот, кто знает это свойство Праджапати, тот поистине становится как бы явным.
      14. Он, Праджапати, сказал Индре, сыну своему: «Хочу совершить для тебя это жертвоприношение, исполняющее желания, то, которое Парамештхи просил для меня совершить!» — «Да будет так». Он [65] позволил ему совершить [его]. Совершая жертвоприношение, он пожелал: «Пусть я поистине стану всем этим!» Он стал речью. Все это поистине речь. Поэтому говорят: «Индра — это речь».
      15. Он, Индра, сказал Агни и Соме, братьям [своим]: «Я хочу совершить для вас это жертвоприношение, исполняющее желания, то, которое отец, Праджапати, позволил мне совершить!» — «Да будет так!» Он позволил им совершить [его]. Совершая жертвоприношение, они пожелали: «Пусть мы поистине станем всем этим». Один из них стал поглотителем пищи, другой — пищей. Поистине Агни стал поглотителем пищи, Сома — пищей. Поистине все это — поглотитель пищи и пища.
      16. Поистине они, эти пять божеств, совершали это жертвоприношение, исполняющее желания. С каким желанием совершали они жертвоприношение, то желание их и исполнялось. Поистине с каким желанием совершают это жертвоприношение, то желание и исполняется.
      17. Они совершили жертвоприношение и увидели восточную сторону света. Они сделали ее восточной. Это поистине есть восточная сторона света. Поэтому движутся эти творения на восток; ведь они сделали ее восточной.

18. [БРАХМАН]
Шатапатха-брахмака, XI, 2, 3
1. Поистине Брахманом был вначале этот [мир]. Он создал из себя богов. Создав богов, он дал им подняться в миры: в этот мир — огню, в воздушное пространство— ветру, в небо — солнцу...
6. Поистине смертными были боги вначале. Когда же они достигли этих [миров] благодаря Брахману, они стали бессмертными.
19. [ИСТИННОЕ И НЕИСТИННОЕ]
Шатапатха-брахмана, XI, 5, 1
    1. ...Боги и асуры[66], и те и другие рожденные от Праджапати, пришли разделить наследство [своего] отца, речь, истинное и неистинное, именно истинное и неистинное. Они, и те и другие, одинаково говорили истинное и неистинное. Они, говоря одинаковое, были одинаковы.
    2. Эти боги отказались от неистинного, удержав истинное. Асуры отказались от истинного и удержали неистинное.
    3. Истинное, что было в асурах, размышляло: «Поистине боги отказались от неистинного, удержав истинное. Пойду я лучше туда!» Оно пришло к богам.
    4. Неистинное, что было в богах, размышляло: «Асуры поистине отказались от истинного, удержав неистинное. Пойду я лучше туда!» Оно пришло к асурам.
    5. Эти боги говорили все истинное, асуры — все неистинное. Эти боги, намеренно говоря истинное, были как бы слабее, как бы беднее. Поэтому тот, кто намеренно говорит истинное, становится как бы слабее, как бы беднее. Однако в конце он восторжествует, ибо боги сами восторжествовали в конце.

    1. Далее: асуры, говоря намеренно неистинное, были сильны, как солончак, были как бы богатыми. По- этому тот, кто намеренно говорит неистинное, силен, как солончак, и становится как бы богаче. Однако в конце он будет побежден, ибо в конце были побеждены асуры.

20. [ЗРЕНИЕ И СЛУХ]
Шатапатха-брахмана, XII, 7, 2
4. Зрение — это поистине оба Ашвина, это свет. Когда совершается жертвоприношение Ашвинов, [жрец] вкладывает именно зрение, этот свет, в этого [устроителя жертвоприношения], затем также и слух, ибо равны зрение и слух[67].
21. [КШАТРИИ И ВАЙШЬИ]
Шатапатха-брахмана, XII, 7, 3
  1. Поистине возлияния молоком—это варна кшатриев, возлияния вином — это варна вайшьев. Если бы совершали оба эти [возлияния] раздельно, то отделили бы варну вайшьев от варны кшатриев, а варну кшатриев— от варны вайшьев. Тогда отступили бы от правил, жертвоприношение не удалось бы. Совместно совершают эти [возлияния], вместе сводят варну вайшьев с варной кшатриев, варну кшатриев — с Варной вайшьев, не отступают от правил жертвоприношения.
  2. Поистине возлияния молоком — это праны, возлияния вином — это тело. Если бы совершали оба эти [возлияния] раздельно, то отделили бы тело от пран, а праны — от тела. Недолговечной была бы жизнь того, кто совершает жертвоприношения. Совместно совершают эти [возлияния], вместе сводят тело с пранами, праны — с телом...

              Ill             
 
<< | >>
Источник: В. В. БРОДОВ. Древнеиндийская философия. Начальный период. «Мысль» Москва-1963. 1963

Еще по теме 16. [ШАНДИЛЬЯ[56] ОБ АТМАНЕ ЧЕЛОВЕКА]:

  1. 16. [ШАНДИЛЬЯ[56] ОБ АТМАНЕ ЧЕЛОВЕКА]
  2. 6. [ПРАНЫ]
  3.   ИМЕННОЙ И ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ