<<
>>

  [К И. БЕКМАНУ] 24  

[Амстердам], 17 октября 1630 г.

[...] Ведь я никак не мог подозревать, что тебя охватит такая тупость и такое незнание самого себя, что ты в самом деле поверишь, будто я у тебя научусь чему-то иному, чем то, чему я могу, по своей привычке, учиться у всех про&чих творений природы — даже у муравьев и червей — и когда-либо у них научился.

Припоминаешь ли ты — ко&гда я усердствовал в тех занятиях, к которым ты сам при&знал себя неспособным, и ты хотел узнать от меня также другие вещи, кои я давно забросил, как школьные упраж&нения,— какой ты стал для меня помехой? Ты не оказал мне ни малейшей помощи, а потому я сейчас не выкажу тебе никакой благодарности [...].

Подумай прежде всего, каковы те предметы, коим кто- либо может обучить другого: обучить можно языкам, исто&рии, экспериментам, а также достоверным и очевидным до&казательствам, убеждающим разум, каковыми являются доказательства геометров. Что же касается мнений и взгля&дов, принадлежащих философам, то они не усваиваются не&медленно с чьих-либо слов. Платон говорит одно, Аристо&тель — другое, третье говорят Эпикур, Телезио, Кампанел- ла, Бруно, Бассо, Ванини 25, и все новаторы — каждый свое. Кто же из них научает — не говорю меня, но любого любителя мудрости? Первый, кто сумеет убедить своими аргументами или по крайней мере авторитетом. Если же кто верит во что-то не под влиянием авторитета или дока&зательств, то, хотя он слышал истины, в кои верит, от мно&гих, нельзя считать, что многие его этому обучили. И на&оборот, может случиться, что он будет обладать знанием, поскольку к вере его привели истинные аргументы; другие же, хотя они раньше усвоили то же самое, тем не менее этого не познали, поскольку вывели то, во что они верят, из ложных начал. Если ты внимательно отнесешься к моим словам, то без труда постигнешь, что я не больше когда-ли&бо извлек знаний из твоей бредовой математико-физики, чем из «Батрахомиомахии» 26.

Так что же, на меня повлиял твой авторитет? Или меня убедили твои доказательства?.. Однако многие могут знать одно и то же, хотя ни один из них не обучался этому у другого, и смешно столь тща&тельно, как ты это делаешь, проводить в области наук раз&личение между своим и чужим достоянием, словно бы речь шла о земле или о деньгах. Если ты что-то знаешь, оно все&цело твое, хотя бы ты и обучился этому у другого. Но по какому праву — если не в силу болезни — ты не перено&сишь, когда другие знают то же, что и ты?.. Ведь ты не хочешь всерьез, чтобы верили, будто тебе принадлежит то, чего ты не изобрел первым? Поэтому ты приводишь в своем манускрипте время, когда ты думал то-то и то-то,— дабы не объявился такой наглец, который вздумал бы при&писать себе все, что ему привиделось на одну ночь позже те&бя!..

Поразмысли, прошу тебя, на досуге, изобрел ли ты за всю свою жизнь хоть что-нибудь достойное славы. Я пред&ложу тебе на выбор три рода открытий. Во-первых, я приз&наю, что ты заслуживаешь хвалы, если у тебя есть что-то значительное, что ты сумел придумать исключительно бла&годаря силе своего ума и водительству разума; но я отри&цаю, что это дает тебе повод страшиться воров. Вода есть вода, но один вкус у нее, когда пьешь ее из родника, а дру&гой — когда из сосуда или ручья. То, что переносится с места своего рождения куда-то еще, иногда совершен&ствуется, чаще же подвергается порче; но никогда оно не сохраняет все свои природные черты настолько, чтобы это помешало признать заимствование. Ты пишешь, что мно&гому у меня научился,— я это отрицаю; если я и знаю о чем-то из этого, то лишь о весьма немногом; но что бы это ни было — можешь воспользоваться и приписать все это себе, я тебе разрешаю. Я не записал этого ни на каких скрижалях, не проставил даты изобретения; однако я не сомневаюсь, что, если когда-либо захочу, чтобы люди поз&нали скромную меру моего таланта, они легко поймут, что плоды эти собраны с его дерева, а не с того, чужого.

Существует другой род находок, проистекающий не от таланта, а от удачи, и я признаю, что эти находки надо охранять от воров: ведь если ты случайно что-то найдешь, а кто-то другой так же случайно от тебя об этом услы-

шит, он с тем же правом, что и ты, станет хозяином этой находки и с не меньшим основанием сможет приписать ее себе; но я отрицаю, что подобные изобретения заслужи&вают истинной славы.

Однако, поскольку невежество толпы заставляет ее хвалить то, в чем обнаруживаются дары Фор&туны, и люди не считают эту богиню настолько слепой, чтобы она одаривала совсем не по заслугам, я не стану отрицать за тобой некоторых заслуг, если, быть может, тебе будет даровано что-то хоть сколько-нибудь выдающееся, но речь идет только о чуть-чуть выдающемся; ведь, если какой-то нищий на том основании, что он попрошайничес&твом собрал по одной несколько монет, решит, что заслу&жил великую славу, он будет всеми осмеян. Посмотри же, прошу тебя, и прилежно перелистай свой манускрипт; пе&речисли всё — и либо я глубоко заблуждаюсь, либо ты не найдешь в нем ничего своего, что было бы более ценным, чем рубище этого нищего.

Третий род находок таков, что вещи, не имеющие ни&какой ценности или имеющие ценность ничтожно малую, почитаются своими изобретателями чем-то великим. Вещи эти настолько не заслуживают никакой славы, что, чем вы&ше их ценят владельцы и чем тщательнее их берегут, тем больше они выставляют их на посмеяние и жалостливое презрение. Приведу тебе наглядный пример некоего слеп&ца, алчность которого довела его до такого безумия, что он целыми днями разыскивал на помойках чужих домов гем&мы и всякий раз, как ему попадался под руки осколок гравия или стекла, неизменно решал, что это весьма цен&ный камень; собрав наконец много подобных осколков и заполнив ими шкатулку, он стал похваляться своим несчет&ным богатством, выставлять напоказ свой ларчик и пре&зирать чужие ларцы. Не скажешь ли ты сразу, что на его долю выпал благой род безумия? Но когда позже ты уви&дишь, как он спит на своем ларце, боится воров и трепе&щет от страха потерять эти богатства, коими даже не может воспользоваться, не сочтешь ли ты его, отбросив жалость, смешным? Конечно, я не хочу сравнить твою рукопись с этим ларцом; но вряд ли я найду в ней что-то более прочное, чем осколки гравия и стекла [...1.

<< | >>
Источник: Декарт Р.. Сочинения в 2 т.: Пер. с лат. и франц. Т. 1/Сост., ред., вступ, ст. В. В. Соколова.— М.: Мысль,1989.— 654 c.. 1989

Еще по теме   [К И. БЕКМАНУ] 24  :

  1.   ИЗ ПЕРЕПИСКИ 1619—1643 гг.
  2. Из переписки 1619–1643 гг. *
  3. Геополитические школы
  4. РЕКУЛЬТИВАЦИЯ ПИРОГЕННЫХ ОБРАЗОВАНИЙ
  5. Правила для руководства ума *
  6. Педагогіка. Інтегрований курс теорії та історії: Навчально- методичний посібник: У 2 ч. / За ред. А.М. Бойко. — Ч. 2. — К.: ВІПОЛ; Полтава: АСМІ,2004. — 504 с., 2004
  7. Кармазин Ю.А., Стрельцов Е.Л. и др.. УГОЛОВНЫЙ КОДЕКС УКРАИНЫ. КОММЕНТАРИЙ. Харьков-Одиссей, 2001
  8. ПРЕДИСЛОВИЕ
  9. РЕДАКТОРСКАЯ СТАТЬЯ
  10. ОБЩАЯ ЧАСТЬ
  11. Раздел I
  12. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
  13. Статья 1. Задачи Уголовного кодекса Украины
  14. Статья 2. Основание уголовной ответственности
  15. Раздел II ЗАКОН ОБ УГОЛОВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
  16. Статья 3. Законодательство Украины об уголовной ответственности
  17. Статья 4. Действие закона об уголовной ответственности во времени
  18. Статья 7. Действие закона об уголовной ответственности в отношении преступлений, совершенных гражданами Украины и лицами без гражданства за пределами Украины
  19. Статья 8. Действие закона об уголовной ответственности в отношении преступлений, совершенных иностранцами и лицами без гражданства вне пределов Украины