ФРАЗЕОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ТАБЛИЦАХ
Таблица 1 Признаки фразеологизма
| Универсальные признаки | Неуниверсальные признаки |
| Переосмысление | Раздельнооформленность |
| Устойчивость | Сверхсловность |
| Воспроизводимость | Экспрессивность |
Таблица 2 Фразеологическая система русского языка
| Единицы фразеологии | Примеры фразеологизмов |
| Идиомы | Желторотый птенец, точить лясы, дрожать над каждой копейкой, после дождичка в четверг |
| Устойчивые сравнительные обороты | Труслив как заяц, неуклюжий как медведь, голодный как волк, устал как собака, упрямый как осел, хитрый как лиса |
| Сложные наименования | Пастушья сумка, волчьи ягоды, тайный советник, коммунальная квартира |
| Терминологические сочетания | Большая Медведица, заячья губа, зажечь коня |
| Паремии (пословицы и поговорки) | Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала; Много дающая рука много получает |
| Крылатые слова и выражения | Герой не моего романа, ахиллесова пята, пиррова победа, козел отпущения |
Таблица 3 Семантические типы фразеологизмов
| Типы фразеологизмов | Характеристика | Примеры фразеологизмов |
| Фразеологические сращения | Семантически неделимые, неразложимые и немотивированные единицы, выступающие эквивалентами слов | Собаку съел, как пить дать, заморить червячка, бить баклуши, притча во языцех, попасть впросак |
| Фразеологические единства | Мотивированные и производные единицы, выступающие потенциальными эквивалентами слов | Стреляный воробей, мокрая курица, волк в овечьей шкуре, как корова языком слизала, ловить рыбку в мутной воде, надуться как мышь на крупу, |
| Фразеологические сочетания | Фразеологические единицы, в которых один из компонентов имеет фразеологически связанное значение, а другой – свободное | Черепаший шаг, трескучий мороз, закадычный друг, потупить взор, нахмурить брови |
| Фразеологические выражения | Устойчивые по составу и употреблению ФЕ, которые семантически членимы и состоят из слов со свободным значением | Как щука ни остра, а не возьмет ерша с хвоста; Чья жена хороша, а мне своя мила; Дареному коню в зубы не смотрят; Цыплят по осени считают |
| Грамматические типы | Структурные модели | Примеры фразеологизмов |
| Субстантивные словосочетания | Имя прил. + имя сущ. Имя сущ. + имя сущ. в косв. падежеКонструкции с сочинительной союзной связью | Темная лошадка, желторотый птенец Саврас без узды, птица в клетке, собака на сене Ни пава ни ворона, ни рак ни рыба, ни рыба ни мясо |
| Глагольные словосочетания | Глагол + имя сущ. в В. п. Глагол + имя сущ. в Т. п. без предлога» Глагол + наречие ФЕ предикативного типа | Пускать козла в огород, брать быка за рога Извиваться ужом, смотреть волком; заливаться соловьём Поступить по-свински Черная кошка пробежала между кем, денег куры не клюют, и на козе не подъедешь |
| Компаративные словосочетания | Сравнительные обороты Адъективные ФЕ, построенные по схеме: «имя прил. + устойчивый сравнительный оборот» | Нужен как собаке пятая нога, как с гуся вода, как рак на мели Выносливый как верблюд, злобный как хорек, смелый как лев, ленивый как тюлень, трусливый как шакал |
Таблица 5
Образное основание фразеологизмов
| Наполнение образного основания фразеологизмов (тропы речи) | Примеры фразеологизмов |
| Метафора | Метафоризованные ФЕ: мыльный пузырь, играть в кошки-мышки (с кем), змея подколодная, собака на сене, мышиная возня |
| Сравнение | Компаративные ФЕ: трудолюбивый как муравей, надуться как индюк, зевать как бегемот, как слон в посудной лавке |
| Метонимия (синекдоха) | Метонимические ФЕ: заячья душа, горячее сердце, скор на руку, золотые руки, осиная талия, длинный язык, лебединая шея |
| Перифраза | Перифрастические ФЕ: ночная бабочка, мышиный жеребчик, считать ворон, гонять собак |
| Оксюморон | Оксюморонные ФЕ: белая ворона, и волки сыты, и овцы целы, бесструнная балалайка, без ножа зарезать |
| Антитеза | ФЕ-антитезы: ни пава ни ворона, ни рыба ни мясо |
| Гипербола | Гиперболические ФЕ: денег куры не клюют, убить сразу двух зайцев, стрелять из пушек по воробьям, делать из мухи слона |
| Тавтология | Тавтологические ФЕ: лопух лопухом, свинья свиньей, слоны слонять |
Еще по теме ФРАЗЕОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В ТАБЛИЦАХ:
- Тема 12. Фразеология русского языка
- 9. Фразеология русского языка
- Практическое занятие 21. Фразеология русского языка. Лексикография
- Фразеология русского языка
- Фразеология русского языка
- Фразеология в системе языка: понятие фразеологизма, явление фразеологии в его противоречии и развитии, фразеологизм в отношении к единицам языка.
- Фразеология современного русского языка с точки зрения ее происхождения
- Фразеология современного русского языка с точки зрения ее происхождения
- Фразеология современного русского языка с точки зрения функционально-стилистической
- Фразеология современного русского языка с точки зрения функционально-стилистической
- Важнейшие процессы в развитии лексики и фразеологии русского языка в советскую эпоху
- Приложения Лексикология русского языка в таблицах и схемах
- Нормированность как осн. черта литер. языка. Нормы литер. языка в лексике, фразеологии. фонетике, орфоэпии. словообразовании. грамматике, орфографии. пунктуации. Вариативность норм литературного языка.
- Характеристика русской фразеологии по происхождению и стилистической окраске
- Лексика современного русского языка в таблицах и терминах (методические рекомендации) / 2-е изд,, перераб. Сосг. И.М Лисенкова. - Славянск-на-Кубани: Издательский центр СГГІИ,2004. - 32с, 2004
- § 15. Заимствованная лексика и фразеология. Старославянизмы в русском языке. Иноязычные слова и обороты в русском языке
- 1.55. Словари трудностей русского языка и правильностей русского языка
- 4.2.3. Национально-культурная специфика русской фразеологии
- Историческое формирование русской фразеологии