РЕПЛИКИ-РЕАКЦИИ НА ВОПРОСЫ О ЖИЗНИ, ДЕЛАХ И ЗДОРОВЬЕ АДРЕСАТА
Ответные реплики на осведомление о жизни, делах и т. д. обычно характеризуются максимальной краткостью. Чаще всего, как и вопросы-осведомления, они являются лишь ритуальными формулами общения.
Важно отметить, что набор этих реплик весьма велик.
В Испании, как и в странах Латинской Америки, четко прослеживается вариативность в их реализации в зависимости от территориального фактора.Возможна классификация данных единиц (без строгой градации по шкале оценок) на три основные группы. В первую группу входят реплики, передающие оценочные значения хорошо/отлично, во вторую – неважно (ничего)/нормально и в третью – плохо/очень плохо.
Для первой группы характерны нейтральные реплики типа:
Bien
Muy bien
Todo bien
Bastante bien
No me quejo
Приведем примеры.
Диалог между двумя приятелями:
– ?Hola! ?Como estas?
– Muy bien, ?y tu, que tal?
Здороваются два сеньора:
– Buenos dias, ?Como estamos?
– Hombre, no me quejo, ?y usted que tal se encuentra?
Диалог между двумя продавщицами:
– Hola, Mari, ?Como andamos?
– Bien.
Из данного ряда наиболее частотной, общеиспанской нейтральной репликой-ответом является Bien, которая нередко сопровождается формулой благодарности – Gracias (Gracias a Dios).
Как и в русском языке, реплики, выражающие наивысшую оценку бытия, встречаются сравнительно редко. В основном их употребление характерно для разговорно-фамильярной речи, главным образом испанской молодежи всех социальных слоев общества. Этим репликам присуща высокая эмоционально-экспрессивная, а многим из-них и сниженная стилистическая окраска:
?Estupendo!
?Fantastico!
?Perfectamente!
?Fenomeno!
?Fenomenal!
?Guay!
?Requetebien!
?A tope!
?De miedo!
?Rebien!
?Superbien!
Приведем примеры.
Диалог между двумя молодыми рабочими:
– ?Hola! ?Como va todo?
– ?De miedo! Me han llamado de la fabrica.
Между двумя студентками:
– ?Que tal? ?Como te va la vida?
– ?Guay, tia! Me marcho de vacaciones a la Costa Brava.
– Te envidio, hija.
Диалог между однокурсницами:
– Hola, Pepa, ?como te va la vida?
– ?Pues superbien! No me quejo.
He aprobado todo y ademas he encontrado mi amor.Встречаются два приятеля (средних лет):
– ?Que tal estas, hombre?
– ?Perfectamente! He comprado un nuevo coche.
Встречаются две молодые женщины:
– Hola, mujer, ?como te ha ido en las vacaciones?
– ?A tope, he descansado fenomenal!
Для передачи (различными способами) оценочного значения нормально/неважно (так себе) возможно применение следующих наиболее употребительных формул:
Normal
Regular
Tirando
Asi, asi tirando
Aqui (ahi) vamos
Ya ve(s), aqui
Por aqui, tirando
Hay problemas
Como siempre
Aqui (ahi) andamos
Asi, asi
Pasando los dias
Aqui estamos
Aqui, en el mismo sitio
Ni bien, ni mal
Приведем примеры. Диалог между двумя хозяйками лавок:
– Hola, Pili, ?que tal? ?Como estas?
– Normal, carino.
Встречаются две пенсионерки:
– ?Que hay, Charo? ?Como te va?
– Pasando los dias, Chelo. Este dolor del pecho no se me va.
Диалог между двумя сеньорами:
– ?Hola, Purita! ?como estais todos por casa?
– Regular.
Встречаются два знакомых университетских преподавателя:
– ?Que tal, hombre? ?Como va la vida?
– Por aqui, tirando.
Диалог между двумя приятелями среднего возраста:
– ?Como te va, Damaso?
– Mas o menos.
Диалог между двумя женатыми мужчинами:
– ?Y tu que tal estas?
– Ahi andamos. Ahora vengo de comprar mas medicinas para mi senora.
Репликами, передающими оценочное значение плохо/ очень плохо являются такие, как:
Mal
Muy mal
(При нейтральном регистре общения.)
Диалог между двумя женщинами (молодой и пожилой):
– ?Que tal, Ester?
– Mal, hija, con estos calores insoportables no hay quien viva.
Для выражения оценки (нередко преувеличенной) очень плохого состояния используются следующие стереотипные ответы:
De mal en peor
?Terrible!
?Horrible!
?Decepcionado/a!
?Pesimo!
Desesperado/a
?Tremendo!
?Fatal!
Fastidiado/a
?Jodido!
(Следует специально отметить, что реплика Jodido относится к разряду жаргонной лексики.
Ей присуща вульгарная, грубая стилистическая окраска. В наши дни она достаточно широко распространена среди молодежи всех социальных стратов.)Приведем примеры.
Встречаются два пожилых соседа:
– Buenas tardes, ?que gusto verle! ?Como le trata la vida?
– Pues, mire usted, de mal en peor.
– ?Vaya con Dios! ?Que le ocurre?
– Que el negocio no marcha.
Встречаются два рабочих:
– ?Como andamos, Ernesto?
– Fastidiado.
– ?Que te pasa?
– Estoy con dolor de muelas.
Диалог между двумя студентами:
– ?Hola, Pepe! ?como estas?
– ?Jodido!
Диалог между дочерью и матерью:
– Buenas noches, ?que pasa, mami? ?Como ha ido el dia?
– ?Fatal, hija! No pasa de dolerme la cabeza.
Диалог между двумя молодыми предпринимателями:
– ?Como estas, Paco?
– ?Tremendo! Las cosas no se marchan bien.
Между двумя соседями:
– ?Como va la vida, Antonio?
– ?Pesimo!
– ?Pero por que, hombre?
– ?No te has enterado? Anteayer me robaron el coche.
Весьма часто в качестве реплики-реакции на вопрос о жизни, делах используются различные формулы, включающие слово Trabajo или его производные:
Aqui, con (mucho) trabajo
Trabajando, como siempre
Como siempre, trabajando
Например.
Между двумя домохозяйками:
– Rosita, ?como te va?
– Aqui, con mucho trabajo.
Диалог между двумя сослуживцами:
– ?Como te has ido estos dias, Julio?