ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

НЕКОТОРЫЕ НАБЛЮДЕНИЯ НАД ПЕРЕВОДОМ КОМПАРАТИВНЫХ МЕТАФОРИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ С РУССКОГО НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК

Специфика компаративных образных конструкций (сравнения, аналогии и метаморфозы) как проявлений метафоричности заключается в эксплицитном выражении всех компонентов метафорической структуры на уровне текста.

В языковом плане внутренняя структура компаративной конструкции синтактична и включает: главный субъект метафоры (сопоставляемый предмет), мотивирующий признак, по которому происходит сопоставление (основание сопоставления), и вспомогательный субъект метафоры (предмет сопоставления). Данная модель компаративных тропов допускает различные варианты наполнения в зависимости от степени развертки сравнительного значения (увеличение числа эксплицированных оснований уподобления, особые синтаксические конструкции презентации значения и др.) .

С точки зрения переводческого анализа релевантными являются все три указанных компонента сравнительных конструкций. К этому следует добавить параметр степени конвенционализации образной конструкции, по которому компаративные тропы распределяются в две группы: устойчивые, принадлежащие фразеологическому фонду языка, и индивидуально-авторские, возникающие в художественном тексте.

<< | >>
Источник: Гочев Г.Н. и др.. ЕЖЕГОДНЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЧТЕНИЯ 3 декабря 2004  года, 2006. 2006

Еще по теме НЕКОТОРЫЕ НАБЛЮДЕНИЯ НАД ПЕРЕВОДОМ КОМПАРАТИВНЫХ МЕТАФОРИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ С РУССКОГО НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК:

  1. СОДЕРЖАНИЕ СБОРНИКА
  2. НЕКОТОРЫЕ НАБЛЮДЕНИЯ НАД ПЕРЕВОДОМ КОМПАРАТИВНЫХ МЕТАФОРИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ С РУССКОГО НА БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК
  3. Факультативные изменения компонентов компаративной конструкции