НЕКОТОРЫЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ
Выше я высказал предположение, что существуют достаточные основания подвергнуть сомнению целесообразность традиционного деления предложения на подлежащее и сказуемое в глубинной структуре — того деления, которое, по мнению некоторых ученых, лежит в основе глубинной, базовой формы всех предложений во всех языках.
Принимаемая мной точка зрения, видимо, согласуется с точкой зрения Теньера (Т е s п і ё г е, 1959, р. 103—105), который считал, что деление на подлежащее (субъект) и сказуемое (предикат) внесено в лингвистическую теорию из формальной логики, что оно является понятием, которое не опирается на языковые факты и, более того, фактически затемняет многие структурные параллели между «подлежащими» и «дополнениями». Те наблюдения, которые были сделаны некоторыми учеными относительно поверхностных различий между «предикативными» и «детерминативными» синтагмами[133] могут быть приняты к сведению, даже если никоим образом не считать, что деление на подлежащее и сказуемое играет какую-нибудь роль в синтаксических отношениях между составляющими в глубинной структуре предложения.Как только мы станем шигерпретировать «подлежащее» в качестве некоторого аспекта поверхностной структуры, больше уже не будет возникать особых волнений по поводу «бесподлежащных» предложений в тех языках, где некоторые предложения все же имеют поверхностное подлежащее, или по поводу тех языков, где вообще отсутствуют сущности, соотносимые с тем, что называется «подлежащим» в нашей грамматической традиции. Есть и хорошие, и плохие основания для утверждений о том, что определенные языки или определенные предложения «лишены» подлежащих; может быть, нужно пояснить, что, собственно, я имею в виду, утверждая это. Следует проводить различие между отсутствием составляющей, которую разумно назвать подлежащим с одной стороны, и утратой такой составляющей в результате анафорического эллипсиса, с другой стороны 22.
В своей рецензии на книгу Теньера (Т е s п і ё г е, 1959) Робинс (Robins, 1961) обвиняет Теньера в том, что в его описании подлежащее не изолировано от остальной части предложения. По мнению Робинса, решение Теньера о допустимости трактовки подлежащего просто в качестве одного из дополнений глагола должно быть связано с тем фактом, что в языках типа латыни подлежащее может быть опущено. Если верно, что именно возможность опустить подлежащее убедила Теньера в том, что подлежащее подчинено глаголу, и если, с другой стороны, невозможность опустить подлежащее привела бы Теньера к убеждению, что во всех языках у подлежащего в противоположность сказуемому действительно имеется особый статус в глубинной структуре,- то для адекватного описания такой аргумент, по моему мнению, недостаточен.
Лучше всего было бы считать, что в лингвистической теории учитываются разные анафорические процессы — процессы, которые приводят к укорочению, упрощению или снятию ударения в предложениях, частично тождественных с соседними предложениями (или частично «подразумеваемых»). Случилось так, что в английском языке в анафорических явлениях используется прономинализация, редукция ударения, а также эллипсис — при тех же контекстных условиях, при которых другие языки могут с успехом обходиться исключительно эллипсисом [134]. При некоторых условиях в языках последнего типа элемент, подвергавшийся эллипсису, может оказаться «подлежащим». Таким образом, тот факт, что в некоторых предложениях некоторых языков нет подлежащего, сам по себе еще не является убедительным аргументом против универсальности выделения подлежащего и сказуемого. Но есть аргументы и получше. Некоторые из них уже приводились, а к изложению других я скоро перейду.
Благодаря тому что различаются поверхностные и глубинные падежные отношения, что «подлежащее» и «прямое дополнение» интерпретируются как аспекты поверхностной структуры и что конкретный фонетический облик существительных в реальных высказываниях определяется многими факторами, крайне изменчивыми во времени и в пространстве, у нас нет больше оснований удивляться несравнимости (поверхностных) падежных систем.
Мы находим, что можно было бы отчасти согласиться с Беннетом, когда, сделав обзор нескольких представительных падежных теорий XIX в., он утверждал (Bennett, 1914, р. 3), что их авторы ошибались, придерживаясь «сомнительного допущения.., что все падежи должны относиться к некоторой единой схеме, как будто это части какого-то целостного образования». Разумеется, нам не обязательно вслед за ним делать вывод, что единственно достойным типом исследования падежей является выявление древнейшего значения каждого падежа.Гринбергом было отмечено, что сравнивать сами по себе падежи в разных языках нельзя: две падежных системы могут иметь разное число падежей; за одинаковыми названиями могут скрываться функциональные различия; однако можно ожидать, что окажутся сравнимыми употребления падежей. В частности, он предсказывал, что употребления падежей должны быть «существенно похожи по частоте, но они по-разному распределены в разных языках» (Greenberg, 1966, р. 98; см. также с. 80). Рекомендации Гринберга о типологическом изучении падежных употреблений были высказаны в связи с языками, имеющими «настоящие» падежи, однако кажется очевидным, что если «датив личного агенса» в одном языке можно отождествить с «аблативом личного агенса» в другом языке, то на тех же основаниях нужно признавать наличие отношения «личный агенс» между именем и глаголом и в так называемых беспадежных языках. Более того, если окажется, что с тем, что в предложении есть отношение «личный агенс», могут быть связаны еще какие-то грамматические факты, то станет ясно, что понятия, лежащие в основе описания падежных употреблений, могут иметь гораздо большую лингвистическую значимость, чем те понятия, с помощью которых описываются поверхностные падежные системы. В число таких дополнительных фактов может входить установление ограниченного множества имен и ограниченного множества глаголов, способных вступать в эти отношения, и любые дополнительные обобщения, которые можно будет сформулировать в терминах таких классификаций.
Могут быть вскрыты также зависимости более высоких уровней, такие, как ограничение круга предложений с бенефактивными словосочетаниями предложений, содержащих в глубинной структуре отношение «личный агенс».Теперь, естественно, возникает вопрос: оправданно ли употребление термина падеж для рассматриваемых синтак- тико-семантических отношений, имеющих довольно мало общего с обычными падежами. У многих ученых имеется твердое убеждение, что этот термин следует употреблять только в том случае, когда в словоизменении существительных обнаруживаются соответствующие падежные морфемы. По мнению Есперсена, даже в тех случаях, когда у пред
ав?
ложных групп нет «местного» значения, ошибочно было бы говорить о них, как об «аналитических» падежах (J е s- р е г s е п, 1924, р. 186; русск. перев. Есперсен, 1958, с. 214). Такая позиция Есперсена в этом вопросе отчасти объясняется тем, что он полагал, будто бы отсутствие падежей в английском языке представляет собой некое прогрессивное явление, за которое носители английского языка должны быть благодарны своему языку [135].
Кэссиди, призывая в 1937 г. спасти слово падеж от неправильного употребления, писал (Cassidy, 1937, р. 244): «Термин «падеж» будет употребляться правильно и сохранит хоть какое-нибудь значение, если только будет признана его связь со словоизменением и если будут оставлены попытки расширить его значение таким образом, чтобы в него включались и другие виды «формальных» различий». В том же духе Леман (Lehmann, 1958) упрекает Хирта за ту высказанную им точку зрения, что осознание падежей должно было предшествовать развитию падежных окончаний, что, иначе говоря, «у носителей до-индоевро- пейского и протоевропейского языков была предрасположенность к падежам» (с. 185). Далее Леман пишет (с. 185): «Такие утверждения Хирта мы можем объяснить исходя из того предположения, что падеж для него является понятийной категорией независимо от того, воплощен он в какую-либо форму или нет.
Для нас конкретного падежа просто не существует, если он не представлен формами, контрастирующими в некоторой системе с другими формами». Утверждение о том, что синтаксические отношения различных типов должны были существовать еще до того, как в язык могли быть введены падежные окончания для их выражения, само по себе наверняка не вызвало бы возражений; неприязнь возникала, очевидно, из-за употребления слова падеж.Мне кажется, что если внутри предложения имеются легко опознаваемые отношения тех типов, которые обсуждались в исследованиях падежных систем (независимо от того, отражаются ли они в падежных аффиксах или нет), если можно показать, что эти отношения сравнимы по языкам, и если предположения относительно универсальности этих отношений могут быть использованы при формулировке тех или иных прогнозов или объяснений, то тогда, несомненно, не может быть выдвинуто никаких разумных возражений против употребления слова падеж (с отчетливым пониманием придаваемого ему глубинного смысла) для обозначения этих отношений. Споры о термине падеж теряют свою остроту в рамках тех лингвистических исследований, в которых синтаксису отводится центральное место [136].
Итак, для наших целей мы можем согласиться с Ельмс- левом, который указывал, что изучение падежей может развиваться наиболее плодотворно, если отказаться от предположения, что существенной характеристикой грамматической категории падежа является выражение его в форме аффиксов при существительных. Далее я буду придерживаться словоупотребления, впервые введенного, насколько мне известно, Блейком (Blake, 1930). В соответствии с этим словоупотреблением под термином падеж понимается глубинное синтактико-семантическое отношение, а под термином падежная форма—выражение падежного отношения в конкретном языке, безразлично, используется ли для этого аффиксация, супплетивность, добавление энклитических или проклитических частиц или ограничения на порядок слов.
3.