8. Языковая сущность проявляется в форме
Опасность состоит в обращении к интроспекции при операциях над родным языком: поскольку я говорю по- французски и поскольку слово maison «дом» есть французское слово, мне остается лишь исследовать тот образ в моем сознании, который представляет слово maison, и тем самым я смогу определить значение этого слова.
Однако, когда я пытаюсь вообразить то, с чем это слово связано в моем сознании, возникает довольно сложное представление, причем мне совершенно ясно, что это представление в том или ином отношении отличается от соответствующего образа, возникающего в сознании любого другого человека. Несомненно, следовательно, что этот образ, не идентичный в разные мгновения даже в моем сознании, не может трактоваться как «значение» данного слова, действительно общее для всех носителей французского языка. О значении слова maison я знаю лишь то, что некоторый результат опыта ассоциируется в моем сознании с означающим /тегб/ или с его графическим субститутом maison, а также и то, что подобная ассоциация существует в сознании других людей, владеющих французским языком. Доказательство этого я вижу в их поведении, в частности в их языковом поведении, в соответствии с которым слово maison выступает именно в тех контекстах, в которых я употребил бы его сам. Следует отметить, что вид какого-либо дома не влечет за собой автоматического включения языкового процесса, связанного с данным явлением, с другой же стороны, употребление слова maison не обязательно вызывает воспоминание о некотором пережитом опыте. Вероятнее всего будет предположить, что ничего подобного не происходит и в большинстве других случаев и что данное высказывание, как правило, не сопровождается серией воспоминаний или соответствующим осознанием каждой из последовательных значимых единиц. Это было бы несовместимо с быстротой, с которой осуществляется речь. Однако не дело лингвиста высказываться на этот счет. Со своей стороны он ограничится заявлением, что данный языковой факт является таковым лишь постольку, поскольку идентичность его для множества лиц несомненна. Это касается как значения, так и любой другой категории, и исключает интроспекцию как метод наблюдения, варьирующийся от наблюдателя к наблюдателю, каждый из которых к тому же, будучи одновременно и объектом наблюдения, находится в условиях, крайне неблагоприятных для проведения беспристрастного исследования. То, что в общем и целом действительно идентично для множества лиц и может наблюдаться непосредственно, есть не что иное, как языковые и неязыковые реакции этих лиц на звуковые сообщения, представляющие собой основу коммуникации. Не существует языковых значений, которые не входили бы в состав соответствующим образом оформленных звуковых сообщений, причем каждому различию в значении с необходимостью соответствует различие в форме сообщения на каком-либо из его участков. В качестве возражения могут указать на омонимию. Однако сегмент типа cousin /kuze/ «кузен; комар», собственно, не обладает каким-либо значением вне контекстов, различных по форме (вроде Mon cousin Charles rn’a ecrit «Мой кузен Шарль написал мне »;Les cousins ne resis- tent pas au fly-tox «Комары не выносят мухомора»), в которых данный сегмент наделяется тем или иным значением (в первом случае — носителя определенной степени родства, во втором — насекомого определенного вида).Все это имеет весьма важные последствия, которые никогда не следует упускать из виду: с одной стороны, элемент языка обладает реальным значением лишь в определенном контексте и в определенной ситуации; любая монема или более сложный знак обладают сами по себе лишь потенциальными значениями, часть которых действительно реализуется в том или ином речевом акте. Для примера обратимся снова к слову maison «дом», выступающему в следующих речевых актах: Madame n'est pas a la maison «Госпожи нет дома», II represente une maison de commerce «Он представляет торговый дом», II lutta contre la Maison d’Autriche «Он боролся против Австрийского дома»; в каждом из приведенных примеров контекст обусловливает выдвижение на первый план именно данного значения, остальные же остаются на заднем плане. С другой стороны, та или иная грамматическая или лексическая категория возможна в данном языке лишь в том случае, если в нем имеются соответствующие звуковые различия, выступающие в качестве ее характеристики и противопоставляющие ее другим категориям того же типа; например, о сослагательном наклонении в языке можно говорить лишь в том случае, если язык располагает формами этого наклонения, отличными от форм индикатива (т. е., например, такими формами, как je sache «я знал бы» и je sais «я знаю»).
2-
Еще по теме 8. Языковая сущность проявляется в форме:
- § 1. [Конкретные языковые] сущности и |речевые] единицы. Определение этих понятий
- ТИПОЛОГИЧЕСКОЕ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ТИПОЛОГИЧЕСКОМ ИЗУЧЕНИИ языков
- Следы индоевропейской и славянской языковой общности. Истоки современного разнообразия языковых средств
- 6. Понятие о языковой норме. Виды языковых норм.
- Интерференция, языковой сдвиг и возникновение новых языков
- § 38. ПОНЯТИЕ О РОДСТВЕ ЯЗЫКОВ. ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
- Структура значения глагольного слова в свете проблем языковой системности и языкового моделирования
- Глобализация в экономике проявляется:
- Как проявляются вирусы на ПК?
- В чем проявляется милитаризация империалистической пропаганды?
- Как категории работают-проявляют себя?
- Как категории работают-проявляют себя?
- Культура речи - распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письм языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения».
- В чем проявляется органическое единство социальной справедливости и демократизма советского строя?
- 5. Единство и общность человеческой природы проявляется в сходстве, а не в однообразии
- Общее рассуждение о болезнях головы, проявляющихся в различных признаках
- Нозологические формы, проявляющиеся ортостатическими нарушениями. Синкопальные состояния
- Языковые качества речи в ее коммуникативном воздействии. Правильность речи. Вариативность языковых знаков. Иноязычное слово и норма.
- Специфика социального (гуманитарного) познания проявляется в следующих основных моментах:
- Таким образом, когнитивный диссонанс может проявляться как отсутствие созвучия между двумя