Определение состояния исследуемой проблемы
В связи с изменениями социального заказа профессиональной школы произошло смещение целевых установок в дисциплинарных областях знаний, что нашло отражение в Законе об образовании.
В сегодняшней ситуации общепринятой стала мысль о том, что выпускник образовательного учреждения должен представлять собой личность, обладающую готовностью создавать, вырабатывать новые знания и способы деятельности, необходимые для адекватного действия в ситуациях, в которых не срабатывают знания и навыки, приобретенные в процессе обучения в вузе. Выполнить это сможет компетентный специалист, способный к быстрому самообучению и переучиванию, адаптации к непрерывно изменяющимся требованиям развития мирового сообщества. В то же время подготовка такого специалиста сталкивается с достаточно консервативной системой образования, в большинстве случаев лишь предоставляющей образовательные услуги в соответствии с потребностью общества, а не опережающей эти потребности.Следовательно, необходимо качественное преобразование системы образования и ее динамичное развитие, не ограничивающееся только предоставлением услуг. В своем развитии система образования должна достичь новой фазы на новой технологической основе - использования современных средств информатизации, - вновь обратив внимание на воспитание личности.
В соответствии со «Стратегией развития информационного общества в Российской Федерации», «Образованием». «Национальной доктриной образования в Российской Федерации до 2025 года» для решения этой задачи нужно целенаправленно использовать высокие технологии, включая и современные средства информатизации, которые представляют собой совокупность информационных технологий, телекоммуникационных средств и различных видов обеспечения (технического, программного, психологического, педагогического, методического, эргономического и др.), направленных на подготовку компетентных специалистов в различных областях науки и образования, в том числе и в сфере машиностроения.
Изучение литературных источников и практического опыта показало, что средства информатизации в вузах используются в трех направлениях: управление образовательным процессом: научно-исследовательская деятельность в вузе; средство развития участников процесса обучения.
Содержание направлений представлено нарис. 1.
Рис. 1. Направления использования средств информатизации образования
Основные направления связаны между собой не только единым объектом и общей целью. Они во многом дополняют друг друга, при этом каждое из них имеет собственные задачи, критерии и условия, определяющие педагогическую полезность их применения. Многолетние исследования показывают, что наибольший эффект от реализации средств информатизации в педагогическом процессе достигается при тесном и целенаправленном взаимодействии всех компонентов системы образования.
Проведенный анализ современной психологической, педагогической, методической и технической литературы показал, что наименее изученным и разработанным является третье направление, т.е. проблемы разработки программного обеспечения учебного назначения, способствующего высокой результативности вузовской подготовки специалистов в различных областях знаний, в том числе и в области иностранных языков. Эта проблема является основной в звене информатизации образования. При этом одним из главных вопросов, на решении которого следует сосредоточить усилия разработчиков, является создание целесообразных и эффективных мультимедийных образовательных продуктов.
В настоящее время все чаще в информационной среде используются такие понятия, как мультимедиа, медийное устройство, мультимедийные приложения, мультимедийные программы, медиакультура. Но они не являются синонимами, хотя общие точки соприкосновения у них есть. В связи со спецификой решения задач в нашем исследовании рассмотрим историю развития мультимедиа с тем, чтобы определить педагогические у словия, содержание и структуру педагогической технологии и му льтимедийного учебно-методического комплекса, обеспечивающего формирование профессиональной языковой ку льтуры студентов технического вуза.
Термин «мультимедиа» берет свое начало из латинского языка и проникает в другие языки почти без изменений.
Люди, владеющие английским языком, иногда произносят его на английский лад - «мал- тимедиа», что в дословном переводе означает «многие среды».Некоторые специалисты считают, что не имеет смысла говорить о том, что такое мультимедиа, так как «это туманный термин, не переводящийся на нормальный язык» [117] и достаточно знать, что такое явление существует.
В общих чертах с точки зрения развития техники и технологий термин «мультимедиа» определяется как технология, объединяющая компью-
тертю информацию, имеющую разное физическое представление (видеоданные, звук, анимации и графические изображения); использующие эту технологию программы и компьютерные средства передачи информации [33, с. 273]; представление информации в форме видеоизображения с применением мультипликации и звукового сопровождения [48] идр.
Более того, на наш взгляд, корректнее определять явление мультимедиа не как«многие среды» (многие медиа), а как «полисреду», которая включает различные виды и способы предоставления информации.
Понятие «техника» (греч. techne - искусство, мастерство, ремесло) - термин, одновременно применявшийся для обозначения и искусства, и техники. В XVII в. в английском языке слово «техника» означало систематическое изучение искусства или терминологию конкретного вида искусства. В XVIII в. его значение стало приближаться к практическим искусствам, и только в XX в. с бурным развитием науки термин стал приобретать современное значение.
Еще в начале XX в. в словаре Брокгауза и Ефрона «техника» рассматривалась как совокупность приемов, направленных на обработку и переработку сырых материалов в предметы, годные для потребления (науки о названных приемах называются технологией). В 1960-х гг. техникой была названа вся масса средств, используемая людьми для производства предметов материальной культуры. Однако с появлением информационного проду кта, который не подпадает под определение материальной культуры, определение снова поменялось.
Ж. Эллюль, социолог и философ техники, предлагает следу ющее определение: «техника - это вся масса методов, которые выработаны рационально и используются с абсолютной эффективностью в любом поле человеческой активности» [163].
Технология (греч. techne - техника и logos - учение) - совокупность производственных операций, приемов, используемых в каком-либо деле; совокупность знаний о способах обработки материалов, о производственных процессах и т.п. [61].
Некоторые исследователи полагают, что устный язык можно рассматривать как медиатехнологию особого рода, и выделяют три ее вида в системе социальных коммуникаций: устную, документную, электронную [138].
Более дробная детализация позволяет условно делить медиа на пять типов: ранние (дописьменные типы и письменность), печатные (печать, литография, фотография), электрические (телеграф, телефон, зву
козапись). масс-медиа (кинематограф, телевидение. СМИ), цифровые (компьютер. Интернет) [204].
Бурный рост технологии сопровождался и такими явлениями, как Counter-Culture [175]. Это социальное движение, которое началось в 1960-х - начале 1970-х гг. и было направлено против технократического общества. Основная задача Counter-Culture заключалась в утверждении приоритета гуманистических ценностей в технократическом обществе. Компьютер не просто технологическое средство, это средство борьбы за справедливость, средство мышления, интеллектуальной деятельности и социальной активности.
В 1970-е гг. (именно в это время появились первые упоминания о мультимедиа в энциклопедических изданиях) термин «мультимедиа» обозначал совокупность средств для обработки и представления видео-, аудио- и печатной информации. Маршалл Маклюэн - первый теоретик масс-медиа, во многом опередивший свое время и. по сути дела, предсказавший в 70-х гг. наступление эпохи технологий. Он предложил культурологическую концепцию, в которой описывалась последовательная эволюция технических средств в разные периоды истории, революционно преобразовавших всю практику (и сопутствующую ей теорию) межчеловеческой коммуникации от колеса до сверхзвуковой анимации и цветного телевидения. Отсутствие в этой цепи компьютера и глобальной сети Интернет обусловлено лишь тем обстоятельством, что Маклюэн скончался в 1980 г., за год до изобретения персонального компьютера, сумев, однако, с удивительной прозорливостью предсказать чуть ли не все те изменения, которые привнесло это новшество в сфере технологий коммуникации.
Развитие мультимедиа можно представить перечисленными ниже этапами.1980 г. - писатель и политический деятель Элвин Тоффлер (Alvin Toffler) опубликовал книгу «Третья волна», где описал постиндустриальный мир, в котором первую скрипку играют информационные технологии. Оценив перспективы развития компьютерных сетей, он сделал предположение, что однажды такая сеть может объединить весь мир подобно телевидению. При этом компьютерная сеть, по его прогнозу, даст людям несравненно больше возможностей, чем обычное телевидение [179.236].
1981 г. - состоялось официальное представление первого персонального компьютера на пресс-конференции IBM в Нью-Йорке. Это был 16-битный процессор с рабочей частотой 4,77 МГц, 64 кб оперативной памяти, с приводом флоппи-дисков на 5,25 дюйма. Он стоил $ 2 600
без видеокарты и монохромного дисплея. И. Вернер именно эту дату считает началом эпохи мультимедиа [59, с. 8].
1982 г. - второй день рождения современного Интернета. ARPA (Advanced Research Projects Agency) создала единый сетевой язык ТСР/ IP (Transmission Control Protocol/Internet Protocol).
1985 г. - появилась CD-спецификация. Первый CD-диск, выпущенный в Японии, представлял собой 8-язычный словарь объемом 5млн терминов по научно-технической проблематике [112].
Конец 1980-х гг. - в Великобритании компанией ВВС при участии фирм Philips Logica была разработана образовательная мультимедийная программа Domesday, отражающая по замыслу портрет Соединенного Королевства [175, с. 46]. Многие исследователи полагают, что именно с появления первых CD-дисков начинается история мультимедиа.
Начало 1990-х гг. - «мультимедийный взрыв», появляются мультимедийные диски в области образования и культуры. В 1993 г. насчитывается 95 CD только в России [59].
1995-1996 гг. - в Интернете поколение «технарей» сменяется на поколение «гуманитариев». Эта сеть становится доступной для многих жителей крупных городов, ее дизайн - «национальным» видом спорта, а забота о работе сервера - профессией.
Появляются крупные московские корпоративные сервера, сетевые маркетологи, издательства, конкурсы, фестивали, формируются свои рынки, сферы интересов. E-mail и URL уже являются обязательными атрибутами визитки.1999 г. - впервые предпринята попытка цензуры в Интернете (популярен принцип: «Интернет никому не принадлежит»),
2002 г. - Интернет связывает 689 млн чел. и 172 млн хостов.
Таким образом, из предложенной выше хроники развития мультимедиа следует, что технические элементы постоянно совершенствуются, становятся более насыщенными, гибкими, продуктивными, нацеленными на самые разнообразные потребности пользователей.
В настоящее время в литературе термин «мультимедиа» трактуется как комплекс аппаратных и программных средств, которые дают пользователю возможность работать в интерактивном режиме с разнородными данными (графикой, текстом, звуком, видео и т.п.). организованными в виде единой информационной среды [26].
В своем исследовании мы будем использовать определение «мультимедиа», приведенное в «Большой компьютерной энциклопедии» [26, с. 65]: совокупность компьютерных технологий, предусматривающих одновременное использование нескольких информационных сред: графику, текст, видео, фотографию, анимацию, звуковые эффекты и др.
Пормультимедийнымучебно-методическим комплексом (МУМК) мы понимаем совокупность структурированных, взаимосвязанных мультимедийных программ разного назначения, комплексное применение которых создает интегрированную профессионально-ориентированную обучающую языковую среду, обеспечивающую полный цикл обучения и направленную на формирование профессиональной языковой культуры инженеров-механиков в рамках интеграции специальных дисциплин и гуманитарной дисциплины «Английский язык».
Мультимедийная программа (МП) - средство комплексного воздействия на обучаемого путем сочетания концептуальной, иллюстративной и контролирующей частей [179, с. 4-5]; тесно связанные и используемые в комплексе компьютерные программы, позволяющие одновременно проводить операции с неподвижными изображениями, видеофильмами, анимированными графическими изображениями (образами), текстами, речевым извуковым сопровождением [32, с. 1126] и др.
В нашем исследовании словосочетание «мультимедийная программа» трактуется как комплекс взаимосвязанных и взаимозависимых последовательных действий, подкрепленных текстовыми, графическими, визуальными, аудио-, видео- и контролирующими блоками, необходимыми для формирования ПЯК студентов технического вуза. Для решения поставленных нами задач мы разработали мультимедийный учебно-методический комплекс, который будет подробно описан в § 1.3.
С понятием «языковая культура» тесно связаны понятия «язык» и «речь». В соответствии с определением С.И. Ожегова язык - система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе; система знаков (звуков, сигналов и т.п.), передающих информацию. Речь С.И. Ожеговым определяется как способность говорить, говорение [114]. Согласно лингвистическому учению «речь есть акт индивидуального пользования языком» [89]. Речевая деятельность является средством осуществления вербального общения как формы взаимодействия людей. Виды речевой деятельности (говорение, чтение, аудирование, письмо) реализуют это общение [56]. На основе личностно-деятельностного подхода, речевая деятельность - самостоятельный вид деятельности, которая представляет собой активный, целенаправленный, опосредованный языковой системой и обусловливаемый ситуацией общения процесс передачи или приема сообщения, т.е. процесс продукции и рецепции [57].
Проблема разграничения языка и речи лежит в основе фонологического учения Н.С. Трубецкого. Он указывает на их близкую связь и взаимообусловленность. По его мнению, язык существует постольку, «поскольку он реализуется ... в конкретных речевых актах... Речь и язык могут рассматриваться как две взаимосвязанные стороны одного и того же явления - речевой деятельности» [ 182, с. 7]. На основе работ, посвященных данной проблеме, можно выделить следующие характеристики языка и речи:
1) речь характеризуется как индивидуальное явление, а язык, в свою очередь, - как общее;
2) речь есть психическое явление, а язык - социальное;
3) речь подвижна, динамична, а язык стремится к статичности;
4) язык подчинен лингвистическим закономерностям, а речь лингвистически нерегулярна;
5) язык - это суть, речь - ее проявление.
Таковы основные противопоставления между языком и речью, создающие взаимообусловленность этих явлений. В то же время В. А. Зве- гинцев пишет: «Речь и язык тесно связаны между собой и друг друга взаимно предполагают: язык нечто социальное по существу и независимое от индивида, язык необходим, чтобы речь была понятна и производила свое действие» [54, с. 85].
Мы соглашаемся с позицией Е.И. Пассова в том, что целью обучения иностранному языку следует считать не язык, что уместно при филологическом образовании в специальном вузе, и не речь как способ формирования и формулирования мысли, и даже не просто речевую деятельность (говорение, чтение, аудирование или письмо), ауказанные виды речевой деятельности как средства формирования языковой культуры [122], в нашем исследовании - профессиональной языковой культуры.
Язык следует рассматривать в педагогическом процессе не только как средство коммуникации и познания, но и как путь, по которому мы проникаем в культурное поле и менталитет нации. Таким образом, обучение иностранным языкам обладает в плане обогащения интеллектуального потенциала и эмоциональной сферы студентов совершенно уникальным дополнительным преимуществом, а именно возможностью развития индивидуальности в диалоге культур.
Значительное расширение межкультурного взаимодействия, а также возникновение и рост глобальных проблем, которые могут быть решены лишь в результате сотрудничества в рамках между народного сообщества, требуют формирования у молодого поколения как совре
менного широкомасштабного мышления, так и высокой профессиональной языковой культуры [171].
Рассмотрим лексическое значение слов, входящих в словосочетание «формирование профессиональной языковой культуры». Это позволит нам уточнить его сущностные характеристики.
В литературных источниках слово «формирование» трактуется как эволюционное возникновение, развитие, укоренение свойств, качеств, черт, особенностей, составляющих структуру умственно-психической конституции и определяющих характер поведения индивида [ 16, с. 255]; физическое и духовное развитие, приобретение зрелых форм [32, с. 192] и др. Следовательно, формирование - эволюционное возникновение умственных и духовных особенностей индивида, направленных на детерминирование характера поведения человека и необходимых для успешной профессиональной деятельности.
С термином «формирование» тесно связано понятие «развитие». Под ним понимается прогрессивное изменение чего-либо, связанное с его совершенствованием, приобретением новых, положительных качеств и свойств; совокупность изменений, ведущая к переходу того, что изменяется (развивается), на более высокий уровень функционирования или совершенства [110, с. 352]; направленное, закономерное изменение, в результате которого возникает новое качественное состояние объекта, его состава или структуры [32, с. 1481] и др. Дефиницию «развитие» мы рассматриваем как необратимый качественный процесс, направленный на изменение черт, особенностей личности с целью их усовершенствования.
Термин «профессиональный» определяется как относящийся к какой-нибудь профессии, связанный с профессией [114, с. 510]; относящийся к профессионализму; такой, который полностью отвечает требованиям данного производства, данной области деятельности, в нашем случае на основе теории и целеполагания педагогической деятельности [162] идр.
Понятие «культура» в литературных источниках рассматривается как совокупность достижений человечества в производственном, общественном и умственном отношениях [114]; совокупность приобретенных позитивных качеств, поведенческих манер, присущих индивиду, обладающему достоинствами морально-нравственного, эстетического, интеллектуального и иного характера [16]; высокий уровень развития какой-либо сферы человеческой деятельности [162]. В нашем исследовании термин «культура» трактуется как сложная многоуровневая
система, реализуемая через общечеловеческие и духовные ценности, направленные на раскрытие субъективных и профессиональных знаний, умений и навыков с целью определения места человека в обществе.
В отечественном языкознании существует тенденция разграничивать понятия «культура языка» и «культура речи». Под «культурой языка» понимаются свойства образцовых текстов, закрепленных в памятниках письменности, а также выразительные и смысловые возможности языковой системы. «Культура речи» определяется как владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи [89, с. 247-248]. Центральное понятие теории культуры речи - языковая норма, которая определяется как совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации [89, с. 3 37]. По определению Е.И. Пассова, языковая культура есть та часть общей культуры человечества, которой обучающийся может овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном, развивающем, воспитательном и учебном аспектах [123].
Словосочетание «профессиональная культура» мы трактуем как социально-профессиональное качество, степень овладения студентами знаниями, способствующими решению поставленных перед ними различных задач.
Таким образом, на основе изложенного выше сформулируем определение словосочетания «профессиональная языковая культура». Под ним мы понимаем совокупность профессионально-направленных коммуникативных и речевых действий специалистов различных областей знаний, в том числе и машиностроения, необходимых для взаимодействия в профессиональной среде с целью решения поставленных перед ними практических задач.
Следовательно, под формированием профессиональной языковой культуры (ПЯК) мы понимаем целенаправленное систематизированное и научно обоснованное развитие профессионально-ориентированных коммуникативных и речевых действий, направленных на успешное выполнение выпускниками технического вуза профессионально-ориентированных задач, фундаментальной и конечной целью которых является формирование конкурентоспособного специалиста в сфере машиностроения.
На данном этапе исследования нам необходимо определить, какие компоненты входят в ПЯК инженеров-механиков технического вуза, с тем, чтобы в дальнейшем можно было проследить, как эти компоненты изменяются и совершенствуются с учетом выявленного комплекса педагогических условий и разработанных нами педагогической технологии, МУМК и критериального аппарата для оценки их полезности.
В результате изучения специфики формирования ПЯК студентов технического вуза нами было выявлено, что он включает в себя следующие элементы: инвариативный (индивидуально-типологические особенности личности) и вариативный, который подразделяется на три взаимосвязанных и взаимообусловленных компонента: когнитивнооперациональный, мотивационно-целевой и рефлексивно-прогностический (рис. 2).
При формировании ПЯК учитываются индивидуально-типологические особенности личности (психические процессы - восприятие, память, мышление, речь; психические свойства-темперамент, характер, способности; психические состояния - настроение, работоспособность). Развитие в процессе обучения иностранному языку памяти, мышления, речи, способностей обосновано в работах И. А. Зимней [57], А.Н. Леонтьева [87], Г.А. Китайгородской [65], П.Я. Гальперина [38], Н.Ф. Талызиной [171] идр.
Когнитивно-операциональный компонент предназначен для грамотного использования языковых знаний и речевых умений; владения профессиональной терминологией, способности вести профессиональную деятельность в иноязычной среде; наличия корректного темпа речи.
1. Языковые знания и речевые умения - владение английским языком на уровне знаковой системы, включающей такие подсистемы, как фонетика, лексика, грамматика. Иноязычные речевые умения - чтение, письмо, аудирование (восприятие иноязычной речи на слух) и говорение. Как показывает опыт, два последних иноязычных умения имеют первостепенное значение для специалистов в сфере машиностроения.
2. Умение вести профессиональную деятельность в иноязычной среде - способность применять усвоенные языковые знания и речевые умения в профессиональном контексте (в соответствии с государственными требованиями к минимуму содержания иуровню подготовки инженера-механика по специальности 190205 (170900) «Подъемно-транспортные, строительные и дорожные машины»).
Инвариативный элемент
Рис. 2. Компоненты профессиональной языковой культуры студентов технического вуза
3. Скорость речевой реакции - минимальная пауза между стимулом и речевой реакцией. Здесь необходимо автоматически осуществлять быстрый отбор языковых средств, адекватных конкретной ситуации, иметь корректный темп речи, в короткие отрезки времени без мыслительного усилия производить адекватную ситуации ответную речевую реакцию.
Мотивационно-целевой компонент предназначен для создания положительной мотивации обучения через интерес к содержанию и процессу учебы. Данный компонент реализуется посредством устойчивого познавательного интереса и постоянной мотивации сту дентов к формированию ПЯК; способности студентов нести ответственность за результаты своего обучения; их умения самостоятельно решать поставленные перед ними цели и задачи.
1. Коммуникабельность - проявление готовности студента к работе и открытости в обсуждении спорных вопросов с другими участниками группы; способность вести общение в доброжелательном тоне; наличие желания и потребности в овладении языковыми и речевыми умениями, необходимыми для формирования ПЯК.
2.Ответственность за поставленные цели и задачи - осознание и готовность действовать в рамках текущей деятельности на благо себя и окружающих, сопричастность к общему делу. Способность выполнять ответственные поручения.
3.Самостоятельность - качество, которое необходимо в той или иной степени любому студенту, способность решать поставленные задачи и принимать самостоятельно разумные решения без вмешательства преподавателя.
Рефлексивно-прогностический компонент предназначен для оценивания результативности и отслеживания студентами динамики своей учебной и коммуникативной деятельности. Данный компонент реализуется нами через способность студентов: а) осуществлять осознанную самооценку процесса учения; б) спрогнозировать самореализацию в будущей профессии и обществе.
1. Саморефлексия - способность студента фиксировать полученные на на данном и последующих этапах учебной работы результаты, анализировать их и с учетом определенной самокорректировки диагностировать полученные данные на предмет достижения поставленной цели.
2. Самореализация - способность студента спрогнозировать востребованность в своей области знаний и понять, что конкретная
профессия нужна и интересна как будущим инженерам-механикам, так и обществу в целом.
Профессионально-ориентированное обучение видится нами как обучение, основанное на учете образовательных потребностей студентов в изучении иностранного языка, диктуемых особенностями будущей профессии или специальности. Оно предполагает сочетание овладения профессионально-ориентированным иностранным языком с развитием личностных качеств студента, знанием культуры страны изучаемого языка и приобретением специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях. Сущность профессиональноориентированного обучения иностранному языку заключается в его интеграции со специальными дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и формирования профессиональной языковой культуры студентов. Иностранный язык в данном случае является необходимым условием успешной профессиональной деятельности специалиста - выпускника современной высшей школы [113].
Сложившаяся модель подготовки инженера-механика в техническом вузе далеко не всегда позволяет соединить профессиональную и языковую подготовку в целостную систему и сформировать глубокое осознание конечных целей изучения иностранного языка.
В связи с этим автором монографии были разработаны учебное пособие «Английский язык для инженеров-механиков» и методические указания «Сборник письменных контрольных работ», которые вместе с выявленным нами комплексом педагогических условий, созданными мультимедийным учебно-методическим комплексом, педагогической технологией и критериальным аппаратом обеспечивают решение поставленных целей и задач - формирование ПЯК студентов технического вуза с применением МУМК.
В результате исследования нами было выявлено, что современные электронные ресурсы для обучения языку могут быть представлены следу ющими группами учебных материалов и программных средств:
1) электронные словари, в том числе учебные:
2) аутентичные материалы на изучаемом языке;
3) специализированные учебные ресурсы для обучения языку:
4) средства электронной коммуникации.
Учебные ресурсы, принадлежащие к каждой из этих групп, могут быть использованы в автономном режиме (на отдельном компьютере): в локальной сети: в глобальной сети Интернет.
Электронные (компьютерные) словари, так же как и печатные, представлены большим количеством разновидностей, среди которых наиболее распространены: толковые одноязычные; переводные (двуязычные и многоязычные); терминологические, в том числе лингвистические словари (синонимов, сокращений, сочетаемости ит.п.), словари по различным отраслям знаний и деятельности (бизнес, наука, техника, медицина, образование, средства массовой информации, полиграфия т.п.).
Учебные электронные словари представляют особую ценность в качестве средства обучения языку, так как отбор словника, содержание словарных статей, дополнительные справочные и иллюстративные материалы, а также интерактивные упражнения ориентированы на конкретные группы обучающихся с учетом их возраста и уровня владения языком.
Аутентичные материалы на изучаемом языке, т.е. материалы, изначально не предназначенные для обучения языку и созданные носителями языка, представлены самыми разнообразными электронными ресурсами - газетами, журналами, рекламными материалами, энциклопедиями, справочными изданиями, учебными пособиями по различным дисциплинам, тематическими подборками документов, графических и аудиоматериалов.
Специализированные электронные ресурсы для обучения языку могут быть представлены следующим образом:
- электронные копии печатных изданий или созданные с помощью компьютера задания для последующего использования в печатном виде;
- лекции (аудио-, видео-, слайд-лекции, текстовые);
- консультации (индивидуальные, групповые, посредством электронной почты, аудио и др.);
- семинары (аудио-, видеоконференции);
- проекты (групповые, индивидуальные исследовательские, творческие, информационные).
Интерактивность в учебных ресурсах может быть реализована по- разному, например в гипертекстовой организации учебного материала или в учебных заданиях, выполнение которых контролируется компьютером.
Интерактивные учебные материалы представлены огромным количеством ресурсов для обучения языку, ориентированных на различные этапы изучения материала. Известно, что в обучении языку основными
этапами работы над учебным материалом являются презентация, се- мантизация, тренировка, контроль.
Такне учебные материалы могут быть ориентированы как на все, так и на отдельные этапы изучения, или же разные этапы объединяются, к примеру тренировки и контроля. Все этапы работы над учебным материалом обычно представлены в электронных учебниках или обучающих программах. При этом необходимо отметить, что с помощью данной терминологии не всегда точно описывается структура и особенности представления содержания подобных учебных материалов. Например, в электронные учебники могут не включаться интерактивные задания, а обучающие программы могут содержать только этап тренировки и/или контроля (тренировочно-контролирующие программы, компьютерные тесты) и т.п.
Средства электронной коммуникации, использующиеся в педагогическом процессе, в том числе и для обучения языку, включают средства синхронной (чат, программы мгновенного обмена сообщений, видеоконференции) и асинхронной коммуникации (электронная почта, дискуссионные группы, форумы, электронные доски объявлений) . В учебных целях могут использоваться как общедоступные ресурсы подобного рода, так и специализированные учебные средства (бесплатные и платные). Специализированные средства коммуникации (системы управления учебными курсами, виртуальные среды обучения, специализированные форумы) позволяют сделать учебное взаимодействие направленным на учебный процесс. В то же время для обучения языку ценность представляют и общедоступные средства электронной коммуникации на изучаемом языке и погружения в среду этого языка [23].
Как известно, проверка и оценка знаний студентов - составная часть процесса обучения - осуществляется путем контроля. Однако эта процедура не только фиксирует уровень знаний студентов, но и отражает эффективность различных методов и организационных форм обучения, качество учебников и учебных пособий, доступность их содержания, в конечном счете, интерес студентов к учебной дисциплине.
Контроль в разработанном МУМК выполняет те же функции, что и в традиционных технологиях обучения: контролирующую, обучающую, образовательную, воспитывающую, корректирующую и информационную. Названные выше функции приобретают определенное своеобразие, обусловленное электронными средствами контроля.
С помощью контроля может быть выяснен уровень усвоения учебного материала: запоминание прочитанного в учебнике, услышанного на лекции, в процессе самообразовательной деятельности, на практическом занятии и воспроизведение при тестировании или закрытых типах вопросов. Еще более значимая функция контроля - фиксация уровня усвоения учебного материала - умения творчески применять полученные знания, давать адекватную характеристику явлениям, даже когда они находятся вне привычного контекста, отслеживать их взаимосвязь и взаимообусловленность.
Обучающая и образовательная функции разработанного нами МУМК, выступая главным средством воспитания, развиваюту студентов интеллектуальные и познавательные способности. При выполнении тестовых, контрольных, проверочных заданий происходит повторение, закрепление приобретенных знаний через их уточнение, дополнение и переосмысление.
Воспитывающая функция проверки и оценки знаний обусловлена при работе с МУМК самим контролем, а еще больше самоконтролем. Неразрывная связь обучающего и контрольного блоков побуждает студентов переходить к блоку контроля лишь тогда, когда хорошо усвоен обучающий материал. В противном случае студент получит низкую оценку, тем самым МУМК как бы «воспитывает» пользователей, приучает трудиться, повышает их ответственность, «вынуждая» самостоятельно принимать решение о собственной готовности к ответу, реально оценивая свои учебные возможности.
Корректирующая функция полезна преподавателю, поскольку частота повторяемости ошибки при ответах студентов, которую может фиксировать компьютер, ориентирует преподавателя на необходимость дополнительного анализа предлагаемого учебного материала, оценку его наглядности и доступности.
Информационная функция МУМК позволяет преподавателю получить ценные сведения о его полезности, наглядности представленного иллюстративного материала обучающего текста, структуры и содержания МУМК идр.
Анализ педагогической литературы [24, 25, 70, 79, 121, 149 идр.] показал, что при изучении иностранных языков используются отдельные мультимедийные программы, выполняющие те или иные дидактические функции, например контролирующую или обучающую. Однако в ходе нашего исследования мы выяснили, что для формирования
ПЯК студентов технического вуза требуются целостные комплексы, которые обеспечивают выполнение всех дидактических функций.
В связи с этим во время опытно-экспериментальной проверки мультимедийного учебно-методического комплекса в процессе обучения в Сибирском государственном университете путей сообщения нами проводились практические занятия в мультимедийной аудитории в комплексном формате. Применение традиционной методики логично сочеталось с использованием широко известных программ Microsoft Word. Microsoft Excel. PowerPoint; применением мультимедийного проектора, сети Internet и разработанного нами МУМК.
Использование МУМК в процессе обучения не исключает традиционные методы обучения, а гармонично сочетается с ними на всех этапах обучения.
Для разработки МУМК мы рассматривали электронные инструментальные оболочки Book Maker (разработчики - программисты Оренбургского государственного университета) [196. 197. 198] и Adobe Dreamweaver CS4 (пакет для создания профессиональных интернет- страниц) [ 102]. Первая инструментальная оболочка уже не соответствует современным требованиям, а вторая-слишком дорогостоящая, хотя и реализуется на очень высоком уровне. Поэтому мы остановились на инструментальной оболочке для организации электронного обучения Moodle (модульная объектно-ориентированная динамическая учебная среда) [2, 5, 15, 213 идр.]. позволяющей создавать различные курсы, которые могут быть представлены в Интернете (рис. 3).
Рис. 3. Электронные инструментальные оболочки для МУМК
На сегодняшний день в мире существует значительное число инструментальных оболочек для организации электронного обучения. Изначально они появились в США, а в последнее десятилетие активно разрабатываются и внедряются и в России. Существующие оболочки управления учебным курсом делятся на две большие категории: с закрытым кодом (коммерческие) и с открытым (распространяются бесплатно).
Для выбора оптимальной электронной инструментальной оболочки и разработки на ее базе МУМК мы проанализировали их технические и педагогические возможности и выяснили, что существует несколько десятков инструментальных оболочек для организации электронного обучения, построенных по принципу открытых источников (табл. 1).
Приведенные в табл. 1 инструментальные оболочки для организации электронного обучения сравнивались по 34 параметрам, сгруппированным в восемь блоков: 1) инструменты управления учебным курсом:
2) возможности администрирования; 3) технические аспекты; 4) возможности адаптации; 5) удобство использования платформы; 6) управление данными пользователя; 7) объекты обучения; 8) средства общения.
По мнению исследователей, одно из преимуществ электронной инструментальной оболочки Moodle заключается том, что все данные, используемые для разработки курсов по любой области знаний, хранятся на общеуниверситетском сервере, что позволяет легко перемещать, загружать, редактировать и удалять их, при этом любое изменение автоматически становится видимым пользователям курса. Кроме того, она обладает большими педагогическими возможностями (представление различной информации, мониторинг и др.).
Наличие большого количества функций внутри электронной инструментальной оболочки Moodle сделали ее популярным виртуальным учебным пространством, используемым в университетах. Курсы по разным учебным дисциплинам, в том числе и по иностранным языкам, размещаются на университетских серверах [216,232,233 и др.].
На основе вышесказанного следу ет, что для решения задач формирования профессиональной языковой культуры студентов технического вуза необходимо:
- выявить комплекс педагогических условий применения мультимедийного учебно-методического комплекса при подготовке специалистов машиностроения в области иностранных языков, обеспечивающих результативность сформированности ПЯК;
Таблица 1
Результаты сравнительного исследования инструментальных оболочек для организации электронного обучения
- разработать МУМК, включающий в себя полный цикл обучения, обеспечивающий результативность формирования профессиональной языковой культуры, педагогическую технологию его реализации; создать критериальный аппарат; отследить динамику сформированности ПЯК студентов технического вуза;
- определить состав научно-методического и эргономического сопровождения реализации МУМК в реальной образовательной практике.
Следующие параграфы посвящены этим вопросам.
1.2.