ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Функции многозначных слов. Использование многозначных слов в художественной литературе. Лексические ошибки, связанные с неудачным употреблением многозначных слов.

Функции: 1) Семантическая (передача всего многообразия знач-я слова и в то же время дифференциация разного ЛСВ в разных текстах). 2) Стилистическая (закл-ся в создании при пом. многозн-х слов разл.

оттенков юмора, сатиры) Последнее слово техники – «Прощай!». В полисемии заложены возможности образности речи: перенос названия одного предмета на другой сообщает высказыванию живость, оригинальность, свежесть. Поэтому полисемия широко используется в художественной литературе в качестве изобразительного средства. Многие названия художественных произведений построены на полисемии, что придает им особую значимость: романы «Дворянское гнездо», «Дым», «Новь» И.С. Тургенева, «Обрыв» И.А. Гончарова, рассказы «Стена», «Бездна» Л.Андреева, комедии «Клоп», «Баня» В.Маяковского и др. Постараемся показать это на заглавии романа М.Горького «Дело Артамоновых». Существительное дело – ключевое слово в романе. Оно определяет развитие темы и идеи произведения. Это прежде всего «предприятие» – ткацкая фабрика, основателем которой стал бывший крепостной Илья Артамонов. Одновременно в слове дело с самого начала романа начинает высвечиваться и другое значение: «документ, заведенный следователем в связи с преступлением». Преступниками, убийцами являются чуть ли не все Артамоновы. Проблема преступления Артамоновых не исчерпывается их личной причастностью к уголовным поступкам. Горький трактует вопрос гораздо шире и глубже. Преступным оказывается само дело Артамоновых: фабрика испортила, обезобразила окружающую среду и духовный мир людей. Описанию фабрики неизменно сопутствует красный цвет, цвет крови, пожара, чего-то недоброго. Мастера художественной литературы в своих произведениях раскрывают семантические оттенки многозначных слов, часто незаметные в повседневном употреблении. Многозначные слова – это слова, имеющие несколько значений. Как правило, контекст помогает разграничить, в каком именно значении употреблено слово. Однако такое наблюдается далеко не всегда, что также может привести к речевой ошибке. Профессор на экзамене полгруппы зарезал – звучит двусмысленно, поскольку остаётся неясным, то ли профессор – опасный маньяк, то ли – просто очень строгий преподаватель. М. Горький, прочитав в рукописи начинающего автора фразу: Дробью рассыпался пулемёт, иронически заметил: «Простодушный читатель может задуматься: как же это – стреляет пулями, а рассыпается дробью?» Наша спортсменка отстала от соперницы в развитии. Неуместный каламбур возник вследствие речевой недостаточности и употребления многозначного слова: следовало уточнить шахматный термин – развитие партии. Подобного рода двусмысленность нередко возникает в устной разговорной и публичной речи. Призыв политика в телепередаче: Пора ликвидировать нынешнее руководство отраслью. Внимательное отношение к слову и к контексту, в котором оно употреблено, поможет избежать подобного рода ошибок.

10.

<< | >>
Источник: Неизвестный. Шпаргалка по современному русскому языку. 2015

Еще по теме Функции многозначных слов. Использование многозначных слов в художественной литературе. Лексические ошибки, связанные с неудачным употреблением многозначных слов.:

  1. Однозначные и могозначные слова. Омонимы. Типы омонимов. Использование полисемии и омонимии. Каламбур. Стилистически ошибочное употребление многозначных слов, и слов, имеющих омонимы. Словари омонимов. Толковые словари.
  2. Семантическая структура многозначного слова. Многозначное слово и контекст его употребления. Многозначность с точки зрения лексикона носителя языка.
  3. Функции многозначных слов
  4. Лексические ошибки, связанные с неуместным употреблением книжных и разговорных слов.
  5. Функции устаревших слов. Лексические ошибки, связанные с неуместным
  6. § 4. Слова однозначные и многозначные. Прямое и переносное значение слов
  7. 13. Многозначность (полисемия) и омонимия как категориальные лексико-семантические отношения слов.
  8. Словари, отражающие происхождение слов. Отношение к заимствованиям. Лексические ошибки, связанные с использование иноязычной лексики.
  9. 6. Однозначные и многозначные слова. Полисемия и виды переноса наименований. Способы образования переносных значений слов.
  10. Диалектная лексика. Типы диалектизмов. Диалектные слова как источник пополнения общенародных лексических средств. Использование диалектных средств в художественной литературе (функции и приемы ввода в текст). Лексические ошибки, связанные с неуместным употреблением диалектизмов.
  11. Функции синонимов. Использование синонимов в художественной речи и публицистике. Лексические ошибки, связанные с неуместным употреблением синонимов.
  12. 35. Порядок слов и актуальное членение предложения. Коммуникативно-стилистические функции порядка слов. Устранение ошибок, связанных с порядком слов в предложении.
  13. 35. Порядок слов и актуальное членение предложения. Коммуникативно-стилистическая функция порядка слов. Устранение ошибок, связанных с порядком слов в предложениях.