КИТАЙСКИЕ СЕКРЕТЫ РУССКОЙ ГРАМОТНОСТ
-
...Взгляните на эти круглые "д", "а". Я перевел французский характер в русские буквы...
- ...право, вся тут военно-писарская душа проглянула: разгуляться бы и хотелось, и талант просится, да воротник военный туго на крючок стянут, дисциплина и в почерке вышла, прелесть!..
- ...а росчерк это наиопаснейшая вещь! Росчерк требует необыкновенного вкуса; но если только он удался, если найдена пропорция, то эдакой шрифт ни с чем не сравним, так даже, что можно влюбиться в него.
- Ого! да в какие вы тонкости заходите, - смеялся генерал, - да вы, батюшка, не просто каллиграф, вы артист, а?
Ф. М. Достоевский "Идиот"
Когда в школе отменили чистописание, все облегченно вздохнули. И я в том числе.
Пожалуй, только в Китае все еще любят чистописание. И то лишь потому, что оно там называется "каллиграфия".
Каллиграфией мы занялись нечаянно. Правда, в начале она у нас оказалась "грязнописанием". Но неожиданно мы наткнулись на ту дорогу, что ведет к грамотности. Случилось это, к сожалению, не в первом классе, а в четвертом.
Работа переписчика-каллиграфа отличалась от заурядного переписывания в тетрадь упражнений по русскому языку. Поменялся угол зрения на текст. Самое обычное слово, тысячу раз слышанное, вдруг становилось еще и видимым! Включился механизм всматривания, задержки зрения, при посредстве которого накапливаются наблюдения над языком и который потом, в свою очередь, включает интуицию.
Уже за полгода занятий каллиграфией мои четвероклассники сделали явный скачок в грамотности. Я все думаю: почему, в чем секрет? И мне хочется заглянуть в самое начало.