<<
>>

Взаимодействие единиц и способов языковой концептуализации в процессе упорядочения информации в деловом письме

Исследование официально-делового дискурса под углом зрения взаимодействия языковой и концептуальной картин мира открывает возможность более глубокого проникновения в сущность упорядочения информации в условиях конкретной коммуникативной ситуации.

Более того, изучение роли единиц и способов языковой концептуализации в каждом конкретном случае приводит к необходимости теоретического обобщения результатов анализа, что позволит в свою очередь изложить перспективы дальнейшей разработки этого важного для лингвистической науки направления, чему посвящена заключительная глава нашего исследования.

Для данной работы важно, и в ходе исследования официально-делового дискурса мы доказываем это, что в формировании концепта участвуют все единицы и способы концептуализации.

Концепт как основная единица упорядочения информации в дискурсе (в данном случае — деловое письмо) является ментальным стержнем высказывания и способствует его организации.

Анализ деловых писем с помощью когнитивной модели жанра показал, что в основе концепта находится фреймовая структура, позволяющая определить его признаки и соотношения между ними. Кроме того, фрейм дает возможность установить место и роль отдельных признаков в дискурсе. Например, концепт «price» может быть представлен следующим образом: некоторое количество денег, которое один субъект должен передать другому субъекту (в случае покупки товара) и которое служит мерой стоимости товара, передаваемого в обмен на деньги.

Вместе с тем важно подчеркнуть, что фреймовая основа содержания концепта органично сочетается с полевым принципом его организации, в соответствии с которым в структуре концепта выделяется ядро, выражающее наиболее существенные знания об отражаемом объекте или явлении, приядерная зона, а также ближайшая и дальняя периферия h

Такая модель структуры концепта является по своей сути прототипической, что свидетельствует о единстве устройства концептуальной картины мира и соотносится, что также важно, с особенностями организации жанра, который, с одной стороны, является составляющей прототипической модели дискурса (см.

главу 2), а с другой стороны, как показывает когнитивная модель жанра, будучи вербальной реализацией коммуникативной ситуации, влияет на формирование внешнего и внутреннего фреймов типов текстов.

В прототипической модели концепта важную роль играет категориальный признак: он идентифицирует принадлежность объекта или явления к классу и тем самым потенциально задает параметры сопоставления концепта с другими концептами в рамках одной категории или в рамках разных категорий.

Рассмотрим концепт «price», часто используемый в официально-деловом дискурсе, который согласно тезаурусу [188] [189] является членом категории «monetary relations», что дает возможность сопоставить его с такими концептами, как «cost», «charge», «quotation» и др.

В соответствии с данными тезауруса и толкового словаря [190] в ядре прототипической модели концепта «price» располагаются признаки «monetary» и «relations», первый из которых уточняется базисным концептом «количество» (amount of money), а второй — признаком «участники» отношений. В приядерной зоне находятся признаки, конкретизирующие признак «отношения» между участниками через состояние «expected», действия «require» и «give», а также объект действий «товар». Действия «require» и «give» находятся в причинно-следственных отношениях. Ближайшая периферия концепта включает признаки «action», «experience», являющиеся результатом его метафоризации, которые уточняются признаком «unwelcome», служащим качественной характеристикой действия и состояния, а также целью действия «achieve an objective». При этом действие или состояние являются условиями достижения цели. На дальней периферии модели находятся признаки, реализуемые концептом вербально лишь в нескольких устойчивых выражениях и относящиеся к первичному значению латинского слова pretium, от которого произошло английское «price»: «value» и «reward» (beyond price). Все вышесказанное продемонстрировано на рисунке 14.

Рис.

14. Прототипическая структура концепта «price»

Концептуальный анализ слова «price» показал, что в устойчивых выражениях, соответствующих данной лексеме, концепт модифицируется одним и тем же признаком «интенсивность». При использовании в буквальном значении интенсифицируется количественный признак (сумма денег): price oneself out of the market. В метафорическом значении усиливается качество действия или состояния «unwelcome»: at any price.

При создании прототипической модели представляется необходимым учитывать и фреймовые связи, так как без этого затруднено распределение признаков от ядра прототипической модели к периферии и установление связей между зонами в структуре концепта.

Таким образом, сочетание фреймового и прототипического устройства концепта обеспечивает одновременно его устойчивость и динамичность и координирует логику упорядочения информации в концептуальной картине мира и в дискурсе.

В названии слотов фрейма и связей между ними отражается сущность окружающего мира как внутренняя основа предметов и явлений, определяющая их глубинные связи и отношения, что придает им характер базисного концепта (субъект, действие, причина и др). В то же время базисный концепт составляет основу универсальной концептуальной сети, состоящей из отдельных признаков базисного концепта, например, «возраст», «время года», «эпоха» для темпоральной сети или «пропорция», «таксономия» — для сети «отношения». В то же время каждый из этих признаков может разрабатываться как отдельный концепт, структура которого детализируется за счет увеличения количества признаков. Таким образом, границы между концептом и его признаком становятся проницаемыми, и в этом случае в дискурсе концепт может стать признаком, а признак концептом. Так, например, в приведенном ниже фрагменте письма концепт «проект» является ключевым.

«Министерство образования и науки Российской Федерации в рамках федеральной целевой программы «Исследования и разработки по приоритетным направлениям развития научнотехнологического комплекса России на 2007-2013 годы» открыло проект (комплекс опытно-конструкторских работ) по теме «Разработка инфоромационной системы доступа к электронным каталогам библиотек сферы образования и науки в рамках единого интернет-ресурса». Головным исполнителем государственного контракта № 07.551.11.1002 от 30 сентября 2011 г. по данному проекту является наша организация - ГПНТБ России.

Целью работы является создание информационной системы доступа к электронным каталогам библиотек сферы образования и науки в рамках единого интернет-ресурса на основе унифицированного каталога библиотечных ресурсов и в целом формирования современной системы координации библиотечноинформационных ресурсов в области образования и науки...»

«Проект» как концепт включает следующие основные признаки: цель, деятельность, последовательность, сроки. Структура упорядочивается с помощью темпоральной универсальной концептуальной сети (признаки «последовательность» и «срок»). «Цель» может рассматриваться как отдельный концепт, в силу этого он детализируется во втором абзаце письма за счет изложения сущности проекта, то есть «проект» становится признаком концепта «цель».

Категория как единица концептуализации фиксирует принадлежность признака к определенной сфере опыта, выявляя общие и дистинктивные признаки у близких по структуре и содержанию концептов.

Сопоставим концепты «price» и «cost». Словарные дефиниции соотносимой с концептом «cost» лексемы показывают, что ядерные зоны двух концептов не отличаются друг от друга и состоят из признаков «monetary» и «relations», уточняемых соответственно базисным концептом «количество» и признаком «участники» отношений. Приядерная зона концепта «cost» шире, поскольку, помимо одной причинно-следственной цепочки «buy — pay», она содержит еще две: «pay — produce» и «pay — do». Ближайшая периферия содержит сходное метафорическое наложение признаков: «something that you lose, give away, damage etc in order to achieve something». Дальняя периферия включает характеристики концепта «cost» в узком контексте «судебные издержки».

Историческая метафора, на которой основана семантика слова «cost» (от лат. consto-), указывает на то, что в структуре концепта имплицитно содержатся признаки «оставаться постоянным, неизменным» и «быть согласованным».

Таким образом, будучи членами одной ментальной категории, эти два концепта при сопоставлении обнаруживают сходство и различие. Объединенные категориальным признаком «monetary relations», они способствуют образованию одной и той же метафоры: at any cost (price) . В то же время концепт «cost» более объемный по содержанию и включает большее количество признаков в приядерной зоне.

Историческая метафора, скрытая в концепте «cost», свидетельствует о том, что содержание концепта формировалось в процессе делового общения, когда стороны согласовывали стоимость товара или услуги, и при этом предполагалось, что договорная цена останется неизменной.

Категория предполагает уточнение номенклатуры признаков, располагая их в зависимости от потребности коммуникативной ситуации, которая окончательно определяет выбор и контек- стуализацию того или иного концепта.

В официально-деловом дискурсе признаки концептов «cost» и «price» уточняются за счет «высветления» или «затемнения» выбора тех характеристик, которые в большей мере соответствуют контексту. Так, например, у концепта «price» «высветляется» характеристика «something given in exchange for transfer of ownership», уточняющая признаки ядерной и приядерной зон добавлением признака «transfer», подчеркивающего обменный характер взаимо- дейстивия участников деловой ситуации:

«Price will depend on the quality and quantity of the harvest, but expect to pay more than last year’s £1,200per kilogram.»

Или:

«We shall endeavour to maintain prices shown but we reserve the right to increase any price shown at any time without limitation, in which case you will be advised of the revised price at the time of booking: after which the price will be in accordance with our price policy.»

У концепта «cost» в фокус внимания попадают те признаки приядерной зоны, которые отличают его от концепта «price», те характеристики, которые связаны с производством в плане компенсации затрат:

«SAATCHI and Saatchi, the world's largest advertising agency group, has plunged into the red after providing for £78million of reorganisation and redundancy cost.»

Или:

«The total value of the property taken was put at £925, £54 less than the cost of the damage caused.»

Подробный анализ единиц и способов языковой концептуализации в концептуальной картине мира и дискурсе, и в первую очередь исследование концепта как стержневой единицы, подводит нас к следующему выводу.

Континуальность концептуальной картины мира обеспечивается функционированием двух механизмов: механизма трансформации ментальных структур и механизма их взаимопроникновения.

Механизм трансформации проявляется, например, в том, что признак может выполнять функции концепта и наоборот, а концепт может рассматриваться как фреймовая структура и также служить именем категории.

Механизм взаимопроникновения реализуется в том, что отдельные разделы категории структурируются с помощью универсальных концептуальных сетей и пропозициональных цепочек, а с помощью категоризации формируется и прототипическая модель концепта, и категория.

Оба механизма могут проявляться и в дискурсе как средство влияния картины мира на дискурс: взаимопроникающие концепты и фреймы являются основой содержательной структуры дискурса, потому что в концептуальной картине мира у них, как будет показано ниже, есть валентности для присоединения других ментальных структур.

В предыдущих главах были рассмотрены еще два когнитивных механизма: метафтонимический механизм, который обеспечивает формирование метафорически и метонимически репрезентируемых концептов, и механизм когнитивной реструктуризации концептуальных структур, благодаря которому происходит «высветление» и «затемнение» отдельных признаков в ментальной структуре. Эти два механизма отличаются тем, что они влияют на изменения в концептуальной картине мира через дискурс в процессе объективации концепта.

С одной стороны, можно сказать, что эти четыре механизма — трансформация, взаимопроникновение, метафонимия и реструктуризация — обусловливают взаимодействие единиц и способов языковой концептуализации в концептуальной картине мира и в дискурсе. С другой стороны, единицы языковой концептуализации, будучи ментальными структурами, являются универсальными инструментами упорядочения информации, так как обладают способностями к трансформации, соединению, наложению и реструктуризации. В этом смысле вышеупомянутые механизмы связывают блоки когнитивной модели жанра, обеспечивая тем самым ее функциональное единство.

Мы полагаем, что именно эти способности единиц языковой концептуализации в дискурсе проявляются как «свойства динамики и фокусировки», которые, по мнению Е.Г. Беляевской, обеспечивают в том числе и разнообразие жанровых характеристик дискурса [191].

Когнитивная модель жанра как инструмент исследования дала возможность установить, что дискурсу как таковому предшествует фрейм коммуникативной ситуации, который представляет ее элементы и связи между ними и который мы назвали внешним фреймом.

Типичный фрейм коммуникативной ситуации в официальноделовом дискурсе может быть описан следующим образом: субъекты относятся друг к другу как контрагенты одного вида деятельности, у которых есть практические и коммуникативные цели. Эти цели реализуются с помощью практических и коммуникативных действий, для действий есть причины, обусловленные мотивами участников, у действий есть ожидаемые результаты.

С другой стороны внешний фрейм может быть описан как концептуальная структура, каждый слот которой заполнен концептом, отражающим отношения между участниками ситуации делового общения.

Например, рассмотрим взаимосвязи между концептами, часто встречающимися во внешних фреймах таких типов текстов, как письмо-уведомление, письмо-претензия, письмо-запрос и других. Это концепты «обязательство (obligation)», «требование (demand)», «требование (requirement)» и «потребность (demand)».

Концепт «обязательство» может быть описан с помощью семантического метаязыка следующим образом: два субъекта находятся в таких отношениях друг с другом, что один из них при определенных условиях должен выполнить действие, которое улучшит состояние второго субъекта или некоего третьего лица. Фрейм концепта «обязательство» содержит слоты «отношение», «состояние», «действие», «причина», «условие», «результат».

Фрейм концепта «требование (demand)» также включает слоты «отношение», «состояние» и «действие»: субъекты находятся в таких отношениях, что один из них имеет право требовать от другого выполнения действия, которое улучшит состояние одного из субъектов, обоих субъектов и/или третьего лица. Наличие определенных отношений является условием требования, улучшение состояния — результатом.

Концепт «требование (requirement)» также предполагает наличие отношений между субъектами, которые служат условием выполнения действия одним из субъектов. Причина этого действия — состояние одного из них, которое можно охарактеризовать как «отсутствие чего-то необходимого». В результате действия отсутствие необходимого восполняется и состояние субъекта (или обоих субъектов) меняется в лучшую сторону.

Во фрейме концепта «потребность» состояние «отсутствие необходимого» каузирует еще одно состояние — «желание иметь то, что отсутствует».

Таким образом, все эти концепты можно объединить в один фрейм: два субъекта находятся в таких отношениях, при которых один из них либо имеет право воздействовать на другого с целью заставить выполнить какое-то действие, либо, вследствие отсутствия чего-то необходимого, имеет желание воздействовать на другого для получения желаемого. Результатом в каждом из этих вариантов должно стать улучшение состояния одного субъекта, обоих субъектов и/или третьего лица. Следует отметить, что «улучшение состояния» является признаком концепта «польза/выгода», следовательно, этот концепт предполагается структурами вышеописанных концептов.

Связи между слотами фрейма можно охарактеризовать как реализованные валентности, однако у некоторых слотов остаются валентности, которые не реализованы в пределах фрейма, но которые с большой долей вероятности будут реализованы в дискурсе. Например, действие будет локализовано во времени и пространстве, а отношения между субъектами могут характеризоваться степенью интенсивности качества (насколько обязан?). Под «валентностью» слота мы понимаем его способность инициировать новые пропозициональные цепочки. Это потенциальные возможности фрейма, которые также способствуют упорядочению информации при создании высказывания.

Как видим, концепты, которые являются результатом осмысления полученного опыта в рамках одной жизненной ситуации, содержат общие признаки, соединяются через общие валентности и даже могут полностью включаться один в другой. Образованный таким образом фрейм можно представить как концептуальное поле, то есть ментальную структуру, отражающую определенную перспективу рассмотрения фрагмента опыта, заданную ключевым концептом.

В зависимости от избранного автором ключевого концепта ядро и периферия концептуального поля в дискурсе могут смещаться относительно друг друга. Так, если трактовать «обязательство» как ключевой концепт фрейма ситуации делового общения, то ядром поля является пропозициональная цепочка «контрагент 1 — отношение (должен) — контрагент 2». Если же в качестве ключевого концепта фрейма ситуации делового общения избрать концепт «потребность», то центральным признаком станет не признак «отношения контрагентов», а признак «отсутствие необходимого».

Выбор ключевого концепта в дискурсе зависит от коммуникативной ситуации, и это в свою очередь определяет жанр дискурса и тип текста: в письмах, представляющих собой заявки или запросы, доминирует концепт «потребность», а в требованиях и претензиях — концепт «обязательство».

Описывая фреймовые структуры различных детективных жанров, Е.Г. Беляевская отмечает, что любой из элементов фрейма и любая его концептуальная составляющая могут стать для автора произведения «фокусом» изложения. Исследование Е.Г. Беляевской показало, что фокусировка фреймовой структуры (на орудии преступления, месте его совершения, личности преступника и пр.) тесно связана с жанровыми характеристиками разновидностей детективного романа [192].

Проведенный нами анализ также подтверждает, что «фокусировка» внешнего и внутреннего фреймов делового письма является устойчивой жанроформирующей характеристикой. Очевидно, что выбор фокуса обусловлен коммуникативной ситуацией, а также мотивами и целями автора и реципиента. Нам также удалось ответить на вопрос, за счет чего обеспечивается необходимая для достижения практических и коммуникативных целей фокусировка. Как видим, отмеченная Е.Г. Беляевской «динамичность» фрейма — это результат действия четырех механизмов: трансформации, взаимопроникновения, метафтонимии и реструктуризации.

Следует отметить, что не только концепты и фреймы приобретают динамичность в процессе создания дискурса.

Исследования показали, что стандартизация делового дискурса обусловливает особую функцию категоризации как способа упорядочения информации. С одной стороны, деловое общение строится вокруг ограниченного числа стандартизованных категорий, таких как «документ», «подрядчик», «поставщик», «выплата» и пр., а с другой стороны, для реализации целей коммуникантов в письме могут создаваться новые категории, релевантные только для данного контекста общения, например, категория «виды выплат» или «документы, необходимые для поездки в какую-то страну». По аналогии с окказионализмами можно предложить называть эти категории окказиональными, создаваемыми только для одной ситуации общения.

Выделение нами окказиональных категорий можно соотнести с положением о двух типах категоризации — в системе языка и в речи, выдвинутом Н.Н. Болдыревым, который полагает, что первый тип отражает наши знания о мире так, как они зафиксированы в значениях языковых единиц, а «второй тип — функциональная категоризация - предполагает различного рода шкалирование и оценку, необходимые для формирования суждений и высказываний в процессе обработки поступающей информации» [193].

Проведенный с помощью когнитивной модели жанра анализ деловых писем свидетельствует о том, что функциональная категоризация носит не только оценочный характер, но и является эффективным способом упорядочения информации в деловом дискурсе и способствует развитию концептуальной картины мира.

Как уже неоднократно отмечалось в данной работе, единицы и способы языковой концептуализации помогают осмысливать и упорядочивать опыт как экстралингвистический, так и языковой, способствуя взаимодействию концептуальной и языковой картин мира. Объективация ментальных структур начинается в процессе трансформации концептуального поля в семантическое.

Тот факт, что концептуальная картина мира представляет собой континуум, не исключает возможности и необходимости ее членения на фрагменты, отражающие восприятие носителем картины мира определенной жизненной ситуации, то есть концептуальное поле включает помимо объективной информации и субъективную точку зрения.

Трансформация концептуального поля в семантическое происходит в процессе означивания признаков концепта и связей между ними. Это означивание осуществляется в рамках индивидуальной и/или коллективной концептуальной и языковой картин мира, где каждый случай означивания имеет свои границы, устанавливающие степень конкретизации признаков и зависящие от ракурса рассмотрения концепта в определенной коммуникативной ситуации. Семный состав значений языковых единиц, отбираемых для означивания, можно разделить на два вида сем: те, которые отражают признаки концепта, и те, которые отражают связи между признаками.

Проиллюстрируем все вышесказанное с помощью концепта «польза/выгода», характеризующего результат выполнения действия одним из контрагентов.

«Польза/выгода» - это один концепт, имеющий в своей основе признак - положительный результат, трактуемый в двух аспектах: «имеющий финансовое выражение» или «не имеющий финансового выражения». Соответственно семы двух объективирующих этот концепт слов несколько отличны, при этом концепт получает большую конкретизацию в аспекте «выгода». Сравним: «польза — положительный результат», «выгода — доход, извлекаемый из чего-либо». С точки зрения объективации связей в значении слова «польза» причинно-следственная связь проявляется как «цель — результат», а в значении слова «выгода» эта же связь представлена как движение изнутри наружу («извлекаемый из»).

Таким образом, при трансформации концептуального поля в семантическое происходит не только подбор сем для обозначения признаков концепта и связей между ними, но и актуализация взаимопроницаемых сфер опыта. Языковая картина мира выполняет функцию увеличительного стекла, через которое происходит некоторое расширение концепта за счет аспектизации признаков и связей в компонентах значения.

Языковая концептуализация в официально-деловом дискурсе не может не зависеть от двух его основных характеристик: стан- дартизованности и институциональности. В связи с этим жанру делового письма свойственна определенная степень совпадения внешнего и внутреннего фреймов. Вместе с тем внутренний фрейм конкретизирует внешний фрейм и его концепты за счет детализации собственных концептов. «Обязательство» или «потребность» получают более конкретное воплощение, например, в таких концептах, как «задолженность» или «service», детализируемых в тексте письма за счет отбора необходимых признаков и их организации с помощью дискурсивного модуля. Дискурсивный модуль дает возможность придать фреймовым связям линейный характер путем установления последовательности дискурсивных тактик. Отбор дискурсивных тактик и определение их последовательности зависит не только от структуры фрейма, но и от коммуникативной цели и характера взаимоотношений между автором и реципиентом.

Создание двух взаимодополняющих моделей — прототипической модели жанров делового письма и когнитивной модели жанра — позволили исследовать роль ментальных структур (концептов, фреймов и категорий) в формировании устойчивых и вариативных характеристик жанра.

Если прототипическая модель является отражением степени проявления функционально стилевых признаков типов текстов в рамках одного жанра — делового письма, то когнитивная модель жанра стала инструментом изучения и описания процесса и результата упорядочения и представления информации в деловом письме.

Когнитивная модель жанра дала возможность установить особенности взаимодействия единиц языковой концептуализации как ментальных структур друг с другом и с языковыми средствами, обеспечивающими их объективацию в дискурсе.

Как выяснилось, результат этого многоаспектного взаимодействия проявляется в жанроспецифических характеристиках, обусловливающих не только принадлежность к типу текста, но и эффективность реализации коммуникативной и практической целей дискурса.

Чем ближе расположен тип текста к ядру прототипической модели, тем больше совпадений в структурах внешнего и внутреннего фреймов и тем меньше наблюдается вариативности в их концептуальном наполнении.

Коммуникативная ситуация, отраженная во внешнем фрейме и сопряженная с языковыми средствами, представленными во внутреннем фрейме, определяет особенности использования каждого типа текста для достижения коммуникативной и практической целей. Учитывая, что жанр может быть представлен как совокупность типов текстов, мы можем определить, как развивается высказывание и насколько эффективными могут быть его результаты.

4.2.

<< | >>
Источник: Шеина И.М.. Единицы и способы языковой концептуализации в деловом письме : монография / И.М. Шеина ; Ряз. гос. ун-т им. С.А. Есенина. - Рязань,2011. - 340 с.. 2011

Еще по теме Взаимодействие единиц и способов языковой концептуализации в процессе упорядочения информации в деловом письме:

  1. Содержание
  2. Понятие концептуализации в когнитивистике
  3. Единицы и способы концептуализации в семантическом, синтаксическом и прагматическом аспектах
  4. Официально-деловой дискурс в парадигме «стиль - жанр»
  5. Когнитивная модель жанра как основа типологизации официально-делового дискурса
  6. Официально-деловой дискурс как функциональное единство способов и единиц концептуализации
  7. Классификация типов текстов делового письма в когнитивно-прагматическом аспекте
  8. Функции единиц и способов языковой концептуализации в центре прототипической модели делового письма
  9. Взаимодействие единиц и способов языковой концептуализации в процессе упорядочения информации в деловом письме
  10. Эксплицитность и имплицитность проявления единиц и способов языковой концептуализации в официально-деловом дискурсе