Заимствованная лексика
Одним из способов обогащения словарного состава русского языка является заимствование слов из других языков. Заимствованные, или иноязычные, слова, составляющие около 13 % в лексической системе русского языка, пополняют и обогащают лексику русского языка.
Процесс проникновения слов из языка в язык обусловлен несколькими причинами. 1. Прежде всего, это результат тесных связей между народами в различных областях жизни. Никакой народ, в том числе и русский, не оставался обособленным, изолированным от других народов. Общение велось не только на почве политических, военных отношений, но и экономических, культурных, бытовых. Уже в раннюю эпоху существования древнерусского языка (в 11-13 вв.) были отмечены заимствования из старославянского, тюркского, финского и скандинавского и др. языков: кумир, пророк, суета (ст/сл), амбар, башмак, богатырь, казна (тюрк.), салака, камбала, пихта, нарты, пурга (фин.), кнут, ларь, крюк, кипа, сельдь (сканд.). Такие заимствования не обусловлены потребностями самого языка, они называются внешними, или экстралингвистическими.
- Вторая группа причин носит лингвистический характер: внутренние нужды языка требуют употребления слов из других языков.
а) К языковым причинам относится, прежде всего, стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятия посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков. Например, древнерусское слово порты (портки) первоначально обозначало «платье, одежда» (Ср. портной - тот, кто шьет одежду, платье). Далее у слова сужается семантика, так как называют только мужское платье, мужское нижнее белье. Затем для обозначения мужского короткого белья заимствуется слово из немец штаны и из голанд. брюки для обозначения матросского белья. Эта же причина лежит в основе заимствования и следующих слов: увлечение - хобби, рассказ - репортаж, варенье - джем, повидло, конфитюр.
б) Проникновению иноязычных слов способствует действие закона
ТА U
экономии речевых усилий. В результате его действия длинное, многословное русское наименование заменяется коротким, однословным, нерасчлененным. Например: автомобильная дорога - автотрасса, бегун на короткие дистанции - спринтер, на длинные - стайер, путешествие по морю - круиз.
в) Закон аналогии также увеличивает объем иноязычных слов, близких по семантике или морфологическим признакам. Напр., в 19 веке появились из англ. языка слова джентльмен, полисмен. А в начале 20 века зарегистрированы слова с этой же структурой яхтсмен, спортсмен, рекордсмен, бизнесмен, кроссмен, конгрессмен.
Таким образом, заимствования в русском языке появляются вследствие разных лингвистических и экстралингвистических причин.
Еще по теме Заимствованная лексика:
- Заимствованная лексика. Причины заимствований. Признаки заимствованных слов. Кальки и полукальки.
- Словарный запас РЯ. Исконно русская и заимствованная лексика. Оценка притока иностранной лексики в постперестроечные периоды. Употребление заимствованных слов. Этимологические словари. Словари иностранных слов.
- 3.1.2. Заимствованная лексика в русском языке
- 1.12. Заимствованная лексика
- 33. Исконная и заимствованная лексика.
- Словарный состав русского языка. Исконно русская и заимствованная лексика
- 21. стилистика и ортология заимствованной лексики. Этимологический словарь. Словарь иностранных слов.
- 1.5.4. Уникальные суффиксы имен существительных, образованных по модели заимствованных слов, пополняющих терминологическую лексику
- § 15. Заимствованная лексика и фразеология. Старославянизмы в русском языке. Иноязычные слова и обороты в русском языке
- Функционально-стилевое расслоение лексики. Лексика разговорная и книжная (разновидности). Экспрессивно-окрашенная лексика. Использование функционально-закреплённой и эксперсс-окрашенной лексики в различных стилях речи. Канцеляризмы и штампы.
- 8.Устаревшая лексика. Специальная лексика. Диалектная лексика.
- Лексика с точки зрения происхождения. Группы исконной лексики.
- Отражение в лексике процессов, происходящих в обществе: пополнение лексики словами, отражающими новые реалии; деактуализация слов и значений, отражающих прежние реалии; изменения в оценочных свойствах слов. Деидеологизация лексики.
- 13.Лексика русского языка с точки зрения ее употребления. Лексика общенародная.
- § 30. Лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления
- Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления