ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Словарный состав русского языка. Исконно русская и заимствованная лексика

В словарном составе русского языка можно выделить два основных пласта слов в зависимости от их происхождения: исконно русскую лексику и лексику заимствованную. Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития.

Есть несколько групп исконно русских слов. 1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец)] названия некоторых орудий труда (соха, плуг); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор); названия продуктов питания, пищи (молоко, каша, пирог, мед, квас); названия деревьев (липа, дуб, сосна, береза). 2. Восточнославянские (или древнерусские) слова, которые возникли в русском языке примерно в XI—XIV вв. Таких слов очень много, они общие для русского, украинского и белорусского языков, составлявших единый восточнославянский язык. Например: дядя, племянник, коромысло, скатерть, кочерга, лодка, овраг, крыша, кружево, мешок, зодчий и др. 3. Собственно русские слова, появившиеся начиная с XIV в. после разделения восточнославянского языка на украинский, белорусский и русский. Сюда относятся все слова, кроме заимствованных. Помимо исконной лексики в словарном составе русского языка есть и заимствованные слова, составляющие не более десяти процентов от общего количества слов. Заимствование происходит в результате экономических, политических, культурных контактов с другими народами. Из греческого еще в древние времена пришли многие названия из области религии (лампада, ангел, демон, клирос и т. п.), научные термины (география, математика, философия), названия из области науки и искусства (анапест, комедия, хорей). Из латинского в русском языке много научных и общественно-политических терминов: революция, конституция, эволюция, вертикаль, диктатура, пленум, манифест, президент.
Из тюркских языков особенно много слов пришло во время татаро-монгольского ига: кафтан, тулуп, сарафан, деньги, арбуз, базар. Из скандинавских заимствований немного, и относятся они к древнему периоду: якорь, сельдь, пуд, Олег. Из немецкого и голландского языков много слов пришло в эпоху Петра I в связи с его реформами (нем.: гауптвахта, лагерь, фрахт, вексель, галстук; из голл.: гавань, лоцман, флаг, флот, дюйм, рейд, зонтик). Из английского заимствования активно проникают в наш язык в настоящее время: шоп, клиринг, ваучер. Из французского много бытовых названий, из области искусства: браслет, медальон, пальто, сюртук, режиссер, афиша, дирижер). Из итальянского пришла музыкальная терминология: ария, соната, карнавал, либретто, тенор. Из испанского заимствования немногочисленны: гитара, серенада, мантилья, карамель и др. В связи с развитием контактов появляются заимствования и из других языков: японского (караоке, кимоно), индийского (сари) и др. Иногда заимствуется не целое слово, а лишь его часть, морфема: — приставки (аполитичный, алогичный, архиплут, архиважно); — суффиксы (очеркист, ухажер); — корни (авто-, нео-, био-, гидро- и др.). Многие заимствованные слова имеют синонимы в русском языке (абсурд — нелепость, дефект — недостаток, ликвидация — устранение). Заимствованные слова обогащают нашу речь, делают ее более точной, подчас экономной. Например, вместо русского словосочетания меткий стрелок иногда лучше употребить снайпер, а слово мотель укажет точно, что это не просто гостиница, а предназначенная для автотуристов. И все же следует избегать чрезмерно неоправданного употребления заимствованной лексики. Прав был В. Белинский, заметивший, что «охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу».

Этимологические словари

Первым русским этимологическим словарем был «Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками» Ф.С. Шимкевича (1842). Наиболее известен из дореволюционных изданий «Этимологический словарь русского языка» А.Г. Преображенского. В 1970 г. появился «Этимологический словарь русского языка» Г.П. Цыганенко. В 1950-1958 гг. в Гейдельберге вышел трехтомный «Русский этимологический словарь» М. Фасмера. Этот словарь является самым обширным из словарей данного типа, однако он не свободен от неточностей, неоправданных сопоставлений.В 1999 г. был издан в двух томах «Историко-этимологический словарь современного русского языка». Автор - П.Я. Черных.

<< | >>
Источник: Ответы на вопросы к экзамену по Стилистике и культуре речи. 2016

Еще по теме Словарный состав русского языка. Исконно русская и заимствованная лексика:

  1. Словарный запас РЯ. Исконно русская и заимствованная лексика. Оценка притока иностранной лексики в постперестроечные периоды. Употребление заимствованных слов. Этимологические словари. Словари иностранных слов.
  2. Лексика русского языка с точки зрения ее происхождения (общая классификация). Понятие исконно русского слова.
  3. 9. Исконная лексика русского языка
  4. 9. Исконная лексика русского языка
  5. 34) исконная лексика русского языка. Характеристика каждого пласта по времени, происхождению, критеричм выделения по составу.
  6. § 49. Как пополняется словарный состав русского языка.
  7. 7. Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения (исконные слова и заимствования).
  8. Модуль 3. Словарный состав русского языка
  9. Исконно русская лексика.
  10. 3.1.1. Исконно русская лексика и ее разновидности
  11. Исконно русская лексика
  12. § 15. Заимствованная лексика и фразеология. Старославянизмы в русском языке. Иноязычные слова и обороты в русском языке
  13. 3.1.2. Заимствованная лексика в русском языке
  14. § 12. Понятие «исконно русская лексика».
  15. 1.11. Исконно русская лексика
  16. 33. Исконная и заимствованная лексика.