ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Глава 21 Соотношение между структурой и смыслом

1. Как мы только что видели (гл. 20, § 17 и сл.), структурный и семантический планы не зависят друг от друга. Но эта независимость имеет силу лишь в теории. На практике же эти два плана параллельны, поскольку у структурного плана нет другого назначения, кроме того, чтобы сделать возможным выражение мыслей — объектов семантичес­кого плана.

Между этими планами нет тождества, но есть параллелизм.

2. Этот параллелизм проявляется в связях. Точнее говоря, наряду со структурными связями имеются и связи семантические, соотнося­щиеся с ними регулярным образом. Возьмем, например, сочетание petits ruisseaux ’маленькие ручейки’ (см. ст. 21). Тот факт, что слово petits ’маленькие’ синтаксически связано со словом ruisseaux ’ручейки’, означает, что между этими словами имеется и семантическая связь, а именно — идея маленькие относится к идее ручейки.

3. Другими словами указанный параллелизм можно сформулиро­вать так: объекты структурного плана выражают объекты семантичес­кого плана.

4. Выражение семантического через структурное осуществляется следующим образом: смысл подчиненного элемента накладывается на смысл подчиняющего. Так в предложении Les petits ruisseaux font les grandes rivieres ’Маленькие ручейки образуют большие реки’ (см. ст. 9) слово petits ’маленькие’ зависит от ruisseaux ’ручейки’ (что видно из согласования). Следовательно, смысл petits накладывается на смысл ruisseaux, и мы понимаем, что небольшая величина характеризует именно ручьи, а не реки. Аналогичным образом, слово grandes ’большие’ зависит от rivieres ’реки’ (что также видно из согласования). Следовательно, смысл grandes накладывается на смысл rivieres, и мы понимаем, что боль­шая величина характеризует именно реки, а не ручьи.

5. Из того, что было сказано выше об иерархии синтаксических связей (гл. 2 и гл. 3, § 5), следует, что они направлены от подчиняю­щего элемента к подчиненному, то есть в стемматическом представлении сверху вниз (см.

ст. 22).

6. С другой стороны, из того, что было сказано в гл. 21, § 4, выте­кает, что семантические связи направлены от подчиненного элемента к подчиняющему, то есть в стемматическом представлении снизу вверх (см. ст. 23).

Стемма 21

7. Таким образом, синтаксические и семантические связи направ­лены в противоположные стороны. Это обстоятельство подтверждает то, что было сказано выше (гл. 20, § 4) о принципиальном различии между семантическим и структурным планами (см. также гл. 266, § 10 и сл.)1.

8. Из сказанного следует, что шкала синтаксической важности слов находится в обратном отношении к шкале семантической важности. Чем ниже расположено слово на синтаксической шкале, тем больше у него шансов оказаться существенным для смысла предложения. Созда­ется впечатление, что подчиняющее слово нужно исключительно для того, чтобы служить своего рода семантической точкой опоры для под­чиненного. Так, предложение Le signal vert indique la voie ІіЬге’Зеленьш сигнал показывает, что путь свободен’ (см. ст. 19) имеет смысл, по су­ществу, лишь благодаря словам vert ’зеленый’ и libre ’свободный’, кото­рые располагаются на самом нижнем этаже стеммы. И действительно, если их удалить из предложения, оно потеряет смысл: Le signal indique la

Стемма 23

Стемма 22

voie ’Сигнал показывает путь’. Если же заменить эти слова другими, то смысл предложения существенно изменится: Le signal rouge indique la voie fermee ’Красный сигнал показывает, что путь закрыт’.

9. Имея в виду семантическую связь между подчиняющим и подчи­ненным элементами, часто говорят, что подчиненный определяет (deter­mine) подчиняющий. Подчиненный элемент называют определением (le determinant), а подчиняющий — определяемым (le determute). Так, в предложении, приведенном выше, определение vert определяет signal.

10. Иногда говорят также, что подчиненное слово дополняет (com­plete) подчиняющее, В этом случае первое называют дополнением (1е comptement) второго. Так, в том же предложении дополнение voie допол­няет глагол indique.

11. Хотя в обоих указанных случаях речь идет об одном и том же структурном явлении, традиционная грамматика пользуется двумя раз­ными терминами. Для одних структур она использует термин дополне­ние, а для других — определение. Это привычное распределение терми­нов — чисто традиционное и не опирается на какой бы то ни было после­довательный принцип. Слово rouge ’красный’ считается определением к слову signal ’сигнал’, voie ’путь’ — дополнением к глаголу indique ’по­казывает’, а в то же время signal не является ни определением, ни допол­нением глагола indique, а выступает его подлежащим. Более того, в со­четании le livre d’Alfred ’книга Альфреда’ (см. ст. 24) Alfred считается одновременно определением и дополнением слова livre и традиционно квалифицируется как определительное дополнение (complement deter- minatif), как будто бы любое дополнение не является ipso facto опре­делением.

12. Условимся графически изображать семантические связи пунк­тирной линией. Так, семантическую связь между словами petits и ruis­seaux в сочетании petits ruisseaux ’маленькие ручьи’ будем выражать стеммой 25.

Стемма 25

Стемма 24

13. Мы будем пользоваться пунктирной линией, разумеется, только тогда, когда речь будет идти об одних семантических связях. Если же мы, напротив, будем иметь в виду одновременно синтаксическую и параллельную ей (но противоположно направленную) семантическую связь, то мы будем совмещать пунктирную семантическую и сплошную синтаксическую линии, в результате чего они сольются в единую сплош­ную линию. Так, на стемме 21 отражена одновременно и синтаксическая, и семантическая связь между словами petits и ruisseaux.

14. Из сказанного выше следует, что мы не предусматриваем ника­кого средства для изображения синтаксической связи вне семантичес­кой. Дело в том, что на практике нужда в этом никогда не возникает. Синтаксической связи без связи семантической не существует (см. § 1). При этом обратное утверждение неверно: как мы убедимся далее при изучении анафоры (см. гл. 42), могут существовать семантические связи, не подкрепленные синтаксическими.

<< | >>
Источник: Теньер Л.. Основы структурного синтаксиса: Пер. с франц. Редкол.: Г.В. Сте­панов (пред.) и др.; Вступ, ст. и общ. ред. В.Г. Гака. — М.: Прогресс,1988. — 656 с. — (Языковеды мира).. 1988

Еще по теме Глава 21 Соотношение между структурой и смыслом:

  1. § 9. Феноменологические различия между физическим явлением выражения, актом придания смысла и актом, осуществляющим смысл
  2. § 78. Значения формообразующего и словообразовательного аффикса -ся.Соотношение между глаголами на -ся и глаголами без –ся и нарушение этих соотношений
  3. § 78. Значения формообразующего и словообразовательного аффикса -ся. Соотношение между глаголами на -ся и глаголами без -ся и нарушение этих соотношений
  4. § 78. Значения формообразующего и словообразовательного аффикса -ся.Соотношение между глаголами на -ся и глаголами без –ся и нарушение этих соотношений
  5. 5. Общее соотношение между стоимостью товара (T′) и стоимостью элементов его производства (КC + КV). Связь между переменным капиталом и новой стоимостью
  6. Соотношение между банковским балансом и отчетом о прибылях и убытков
  7. 13. Нечеткость соотношения между частотностью и „стоимостью“
  8. § 32. Соотношение между звуками и буквами
  9. 2. Соотношение между общественным и индивидуальным видами транспорта.
  10. 86. Соотношение между русской фонетикой и графикой
  11. 86. Соотношение между русской фонетикой и графикой
  12. 5.1.2. Соотношения между сторонами и углами в прямоугольном треугольнике
  13. Распознание речи человеком и соотношение между акустическими и артикуляционными признаками
  14. Экстрим между спортом и дефицитом смысла Extreme sport between sports and shortage of sense
  15. § 5. Соотношение системы права и структуры кодифицированных актов