ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Пирро, Никомако.
Пирро. Прежде чем я поступлю по-вашему, я лучше дам освежевать себя!
Никомако(в сторону). Дело идет на лад! Пирро преисполнен решимости. (К Пирро.) Что с тобой? С кем ты развоевался?
Пирро.
С теми, с кем и вы воюете.Никомако. Что она сказала? Чего она хочет?
г
Пирро. Хочет, чтобы я отказался от Клиции,
Н и к о м а к о. А ты что ей ответил?
Пирро. Что я дам скорее себя четвертовать, чем откажусь.
Н и к о м а к о. Ты хорошо ответил.
Пирро. Ответил-то, может, и хорошо, да вот правильно ли я поступил — не знаю, ибо через это я заделался разом врагом супруги вашей, вашего сына и всех прочих домашних.
Никомако. Вот уж не печаль! Знаешь, важно со Вседержителем поладить, а на его присных можно и чихнуть!
Пирро. Можно-то можно, да только коли вы помрете — приеме мне попомнят.
Никомако. Не бойся. Я отпишу тебе такую часть наследства, Что присные не сумеют тебе напакостить. А если и пожелают, то 3аКоны и власти сумеют защитить тебя — лишь бы с твоею помо- я получил возможность насладиться Клицией.
П .И р р о. Ох, не верится! Уж так распалилась против вас су- РУ^а ваша.
Никомако. Чтобы покончить с распрями о том, кому доста* нется Клиция, я решил предоставить дело жребию. Тут уж и Со. фрония вынуждена будет смириться.
П и р р о. А если Фортуна повернется к вам спиной?
Никомако. Будем уповать на Всевышнего. Он этого не попустит
Пирро (в сторону). О, старый безумец! Он еще хочет, чтобы Господь споспешествовал ему в его гнусностях! (Вслух.) Но ведь и Софрония уповает на Бога?
Никомако. Пусть себе уповает, да только если выбор будет не в мою пользу, я уже подумал, как спасти дело. Пойди позови сюда Софронию и Эустакьо.
Пирро. Софрония! Хозяин зовет!