ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 7, Фонетические стили.

Впервые вопрос о фонетических (или произносительных) стилях в русском языке был поставлен Л. В. Щербой в 1915 г. в статье «О разных стилях произношения и об идеальном фонетическом составе слов», вышедшей в «Записках неофшюлогического общества» при Петрогр, ун-те (вып.

ѴШ)3, В своих последующих работах Л. В, Щерба неоднократно возвращался к вопросу 1

о необходимости различать в фонетике разные стили произношения; особенно важным он считал, между прочим, разработку этого понятия в применении к преподаванию фонетики иностранных языков. В своей последней, незаконченной работе «Теория русского письма», опубликованной посмертно в 1957 г. в сборнике «Избранные работы по русскому языку», он подчеркивает необходимость для определения состава фонем современного русского литературного языка «иметь в виду различия в степени ясности и отчетливости нашей речи» С т. е. различает также и в фонетике (а не только в орфоэпии) полный и разговорный стили произношения.

Совершенно очевидно, что мы далеко не всегда говорим одинаково, если отдаем себе отчет в необходимости в том или ином случае ясного отчетливого произношения или же, наоборот, не задумываемся над этим, будучи уверенными, что нас поймут и при небрежной и быстрой скороговорке. Потребность в разных степенях отчетливости зависит от тех условий, в которых мы говорим, т. е. от условий социальных, от условий объективной действительности. Один и тот же человек фонетически оформляет свою речь по-разному в зависимости от того, говорит ли с одним лицом или с большой аудиторией, со взрослым или с ребенком, произносит торжественную речь или же просто болтает в кругу семьи или друзей и т. д. При этом обычно, кроме специфических грамматических конструкций н соответственного лексического состава, наша речь несколько по-разному звучит и в отношении произносительном.

Отчетливость нашей речи обычно бывает связана с темпом: мы говорим ясно п четко в замедленном произношении и «с мазан но» — в быстром.

Хотя есть люди, говорящие очень четко также и в быстром темпе, и, наоборот, люди, речь которых даже и в замедленном произношении нечеткая.

Существует большое количество разных градаций в отчетливости речи, начиная от медленного произношения по слогам и кончая быстрой небрежной скороговоркой. Л. В. Щер- ба, вполне сознавая все эти градации, считал возможным, однако, практически различать два фонетических стиля; одни — полный, другой — разговорный.

1.Полный стиль. Полный стиль свойствен, в частности, публичной речи, когда слова произносятся «в их иде- [IX] альном фонетическом составе», т. е. ясно и отчетливо. Принято думать, что в повседневной речи полный стиль не употребляется, однако это неверно, только мы произносим совершенно отчетливо (т. е. полным стилем) не всю нашу речь целиком, а либо отдельные фразы, либо отдельные слова, либо даже их части. Так бывает в тех случаях, когда мы употребляем редкое или малоизвестное для собеседника слово или когда говорим на расстоянии (по телефону, из другой комнаты и т. д.) или с тугоухими — словом, когда мы хотим обратить внимание слушающего на те или иные элементы нашей речи, чтобы он их лучше понял, например в таком диалоге:

— Это явление коагуляции.

— Какое явление?

— Ко-а-гу-ля-ци-и.

Или:

— Скажи Нине, чтобы она пришла сюда,

— Что сказать?

— Чтпо-бы о-на при-шла сю-да 1.

Ясно, что в случае полного стиля проявляется так называемый идеальный фонетический состав слов, стирающийся в той или иной мере тогда, когда мы быстро (а тем более небрежно) произносим фразу.

Характерно, что, как на это указал Л. В. Щерба, «...всякая письменность в общем всегда стремится в той или другой мере запечатлеть идеальный фонетический состав слов, и только, в силу своей инертности, не поспевая за изменениями языка, отражает в большинстве случаев прошлые эпохи языка» [X] [XI].

Под полным стилем следует понимать, однако, не буквенное произношение (взгляд довольно распространенный — главным образом среди учителей,— но неверный), а произношение согласно действующим литературным нормам. Например, фраза Я почувствовал, что уже поздно в полном стиле будет звучать так (в примерной транскрипции): Я пачустваеал што уокё пдзна s: согласные в (в слове

почувствовал) и д (в слове поздно*) согласно литературной норме не произносятся, слово что произносится как што, а все безударные о произносятся в полном стиле близко к о..

Следовательно, полный стиль — это звуковая форма речи или ее отдельных отрезков (в зависимости от необходимости) в несколько замедленном тщательном произношении, но согласно правилам действующей литературной нормы. Полный стиль может колебаться от несложного произношения до обычного, но четкого, без выпадения безударных гласных, а также некоторых согласных и слияния их (см. следующий параграф).

2, Разговорный стиль. Разговорный стиль имеет еще большее количество градаций, не говоря уже о том, что, в сущности, нет четкой границы между полным стилем и разговорным. Употребление разговорного стиля также социально обусловлено: когда мы говорим среди товарищей, или в своей семье, или среди лиц примерно одного возраста, то нет надобности в подчеркнуто тщательном произношении, так как ясно, что нас поймут, как бы быстро и небрежно мы ни говорили.

Характерными фонетическими особенностями разговор- , ного стиля сравнительно с полным является большая редукция безударных гласных, доходящая в небрежной скороговорке иногда до их полного выпадения, большая ассимиляция согласных н выпадение некоторых из них. Особенности разговорного стиля касаются не только звукового состава речи, но и ее слогового строения и ритмики, не говоря уже о мелодике, которая становится очень живой и разнообразной, но не выходит, однако, за пределы литературной нормы.

Разговорный стиль во всех языках отличается от полного, но в русском языке, характеризующемся различной степенью редукции безударных гласных, в результате чего происходит н ряд изменений в области согласных в речевом потоке, он особенно разителен.

Разговорный стиль сравнительно с полным виден из следующего примера: Когда Вася вернётся, пусть зайдет ко мне. Звучащая в полном стиле фраза (в примерной транскрипции) как Ікагда вас’а [XII] вѴрн’оцца | пус’т’ зайд’от ка мн’е] в разговорном будет звучать так: Ікъдл_вас’ь_ в’еирн’оццъ ] п у з ’ з _ зл йд ’ от _ кл_________________ .мн’еі. В небрежной скороговорке все явления редукции и ассимиляции согласных пойдут еще дальше: [ к(ъ)дл_.

в ас ’ _ в ’ нр н ’ оцц(ъ) | пуэ’._. злйд’от^кл^мн’е). Даже такая приблизительная, не вполне точная транскрипция делает ясными звуковые изменения, происходящие сравнительно с полным в разговорном стиле, особенно в его крайнем варианте, т. е. скороговорке.

Под разговорным стилем, следовательно, понимается звуковая форма речи, произнесенной в несколько убыстренном темпе при отсутствии ее четкости, что и влечет за собой вышеуказанные изменения, но обязательно в пределах д е й с т в у іо щ е й литературной нормы.

Еще раз следует подчеркнуть, что оба фонетических стиля речи обусловлены реальными условиями объективной действительности, т. е. условиями, в которых мы говорим.

Так как разговорный стиль употребляется чаще, чем полный, то изменения, происходящие в нем, в ряде случаев создают произносительные дублеты, особенно слов часто употребляемых. Так, например, слова здравствуйте, только, когда, тогда, всегда и др., ряд числительных, как шестьдесят, пятьдесят, тысяча и др., существуют в разговорном стиле в дублетных формах: здрйсте, тока, када, тада, всегда, шыисят, пиисят, гпышча {или тыш'ш'а), проникающих на наших глазах и в полный стиль. Это проникновение разговорного стиля в полный облегчается тем, что обычно ими владеет одно и то же лицо, которое и употребляет их, смотря по надобности.

<< | >>
Источник: Матусевич М.И.. Современный русский язык, Фонетика, Учеб, пособие для студентов пед, ин-тсщ по спецнальности «Рус. яз. и литература». М, «Просвещение»,1976. 288 с.. 1976

Еще по теме § 7, Фонетические стили.:

  1. § 28. Орфоэпия как фонетическая норма в ее отношении к фонетической системе
  2. Фонетическая транскрипция. Принципы фонетической транскрипции
  3. Фонетический разбор Схема фонетического разбора
  4. § 24. Фонетическое слово
  5. стили управления
  6. § 1. Фонетический уровень языка
  7. Фонетическая транскрипция
  8. 3.4. Стили принятия решений
  9. 2.2 Стили и шаблоны
  10. 4.14. Фонетические и нефонетические написания
  11. 51. Фонетические единицы русского языка
  12. 51. Фонетические единицы русского языка
  13. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ РУССКОГО ЯЗЫКА
  14. §59. Фонетическая характеристика.
  15. Стили ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КАК ЧАСТЬ ПРОБЛЕМЫ СТИЛЯ В ПСИХОЛОГИИ
  16. 90.1. Фонетические написания
  17. 90.1. Фонетические написания
  18. 1.3 Фонетический принцип