АЛ-БАКРИ
Дата рождения арабского ученого-энциклопедиста, выходца из владетельной арабской семьи, Абу Убайда Абдаллаха ал-Куртуби ал-Бакри неизвестна. Юность он провел в Кордове, где учился у видного историка Ибн Хаййама и других ученых.
В зрелые годы жизни находился на службе у эмиров Алмерии, в последний период жил в Кордове и умер в 1094 г. Его «Словарь того, что непонятно» («Муджам ал- мастаджа'им») объясняет написание (диакритические знаки и огласовку) отобранных автором названий, относящихся по большей части к Аравии, но включающих и другие регионы, в том числе страну хазар. Другое его сочинение — «Книга путей и государств» («Китаб ал-масалик ва-л-мамалик») — содержит сведения о печенегах, болгарах, хазарах, венграх, славянах, русах (из «Анонимной записки» (см.: 1.4.1)), о народах Прикаспия, о набегах норманнов и т. д. В этой же книге ал-Бакри находится ценный источник X в. — фрагменты из «Записки» Ибрахима ибн Йа'куба о славянах (см.: 1.5.2). Ал-Бакри включил в свое произведение также отрывки из трудов ал-Мас‘уди (см.: 1.8.1), сочинения испано-арабского автора ал-Узри (XI в.) и др. Компилятивный характер труда отражен как в составе информации, так и в названии, традиционном для ІХ-Х вв. Тем не менее книга содержит самостоятельную разработку данных других арабских авторов, а иногда и оригинальные сведения.Ниже приводятся материалы, не отражающие информацию Ибрахима ибн Йа'куба. Часть книги ал-Бакри, содержащая сведения из «Записки» Ибрахима ибн Йа'куба, в данном издании выделена особо под именем «Ибрахим ибн Йа'куб» (см.: 1.5.2).
Издания: The Geography of al-Andalus and Europe: From the Book «А1- Masalik wal-Mamalik» [the Routes and the Countries] by Abu ‘Ubayd al- Bakri (d. 487/1094) / Critical edition by Abdurrahman Ali El-Hajji. Beirut, 1968; Kitab al-Masalik wa-l-Mamalik d’Abu ‘Ubaid al-Bakri / Edition critique avec introduction et indices A.
R Van Leeuween et A. Ferre. Tunis, 1992. Vol. I.Литература: GAL I. S. 476; GAL SB I. S. 876; EL Bd. I. S. 619-620; Крачковский 1957. С. 274-280; El2. Vol. I. P. 159-161.
КНИГА ПУТЕЙ И ЦАРСТВ
1.8.3.1
Море Ниташ[451] идет через область Лазику к Константинополю тоже (до этого шла речь о Средиземном, Мраморном и Адриатическом морях. — Т. К.), длина его — 1100 миль, а ширина — 300 миль. Это море — море Ниташ, и это море народов тюрков, булгар, русов и других. Оно начинается с севера, со стороны города, который называется Лазика, [и простирается] на 300 миль, а он (город Лазика. — Т. К.) позади Константинополя. Соединяется это море частью своей стороны с морем Хазар посредством заливов и великих рек там. Поэтому ошибается часть составителей книг и полагает, будто море Ниташ, озеро Маниташ[452] и море Хазар — это одно [море]. Что же касается моря Маниташ, то из него выходит Константинопольский пролив, который соединяется с морем Рума, а это — Сирийское море (...)[453].
(Перевод Т. М. Калининой по: Бакри 1992. Т. I. С. 204, раздел 291)
1.8.3.2
В море Маниташ впадает великая река, известная как Танаис, начало ее с севера, и на ней [живут] потомки Яфета. Размер ее русла по земле — 300 фарсахов. Это река великая, в ней [есть] различные виды камней, трав и снадобий. И течет эта река в море Маниташ, пока не достигнет моря Ниташ. Сказал (ал-Мас'уди. — Т. К), что Маниташ — это озеро на севере, и [хотя] это большое море, бывало, что называлось озером, длина его с востока на запад 300 миль, а ширина его 100 миль (...). Море большое — это Ниташ, а озеро — это Маниташ.
(Перевод Т. М. Калининой по: Бакри 1992. Т. I. С. 205, раздел 292)
I.8.3.3
«Соприкасаются с этими (булгарами. — Т. К) русы[454], а их — многие виды, и они народ островной и корабельный, сила на море, спускаются часто в него, а соединяется [море] с морем Ниташ, о чем ранее шла речь. И этот народ — маджусы, и они неожиданно появлялись в Андалусии каждые 200 лет.
Спускались в него (море. — Т К) из пролива моря Океан, но не из того пролива, на котором медный маяк, а из пролива, соединяющегося с морями Маниташ и Ниташ».[455](Перевод Т. М. Калининой по: Бакри 1992. Т. I. С. 264, раздел 396)
I.8.3.4
Рассказ о славянах. Славяне из потомков Мазана[456], сына Яфета, а жилища их [простираются] с севера до запада[457].
(Перевод Т. М. Калининой по: Бакри 1992. Т. I. С. 330, раздел 542)
I.8.3.5
Рассказ о русах[458]. Что касается русов, то они [живут] на острове, окруженном озером, длина их острова размером пять дней пути, на нем леса и заросли. А царя их называют хакан рус, их около ста тысяч человек, и они нападают на славян на кораблях. А булгары подчиняются русам и заключают договор с ними. И нет у русов пашен, и нет другого вида добычи, кроме добытого мечом[459]. И говорилось: их три вида: вид их, в котором живет их царь, — [их] город Куйаба, и он — ближайший к булгарам, и они ближайшие русы к булгарам. А вид их другой называется С.лава, а вид третий называется Аусанийа, а царь их пребывает в Ауса, а купцы их не достигают Куйабы. А что касается Ауса[460], то не рассказывают, чтобы кто-нибудь входил в нее, поскольку они убивают каждого, кто войдет к ним, из чужеземцев[461]. Но Аллах лучше знает.
(Перевод Т. М. Калининой по: Бакри 1992. Т. I. С. 490-491, раздел 825)