АРАБО-ПЕРСИДСКИЕ ИСТОЧНИКИ АЛ-БИРУНИ
Абу-р-Райхан Мухаммад ибн Ахмад ал- Бируни родился в 973 г.
в пригороде столицы Хорезма Кят (называемой часто просто Хорезмом), его нисба означает «человек из предместья». Ал-Бируни получил хорошее образование и пользовался поддержкой местных меценатов. Вследствие правительственных переворотов в Хорезме он был вынужден покинуть родину и обосноваться при дворе эмира Джурджана (Гургана).Абу-р-Райхан ал-Бируни (973-1048)
Около 1010 г. он вернулся, однако после подчинения Хорезма тюркскому правителю Махмуду ад-Даула (997-1030) ал-Бируни в 1017 г. заставили переехать вслед за Махмудом в тогдашнюю столицу Афганистана, город Газну. Несколько лет, с разрешения Махмуда, ал-Бируни провел в Индии. Умер в Газне в 1048 г.
Ал-Бируни принадлежат крупнейшие труды: «Памятники минувших поколений», «Индия», «Канон Мас‘уда» (Мас‘уд — преемник Махмуда Газневи, 1030-1041), «Минералогия», «Фармакогнозия» и др. В настоящем издании приведены фрагменты из книг ал-Бируни «Памятники минувшим поколениям» («Следы, оставшиеся от прошлых поколений») или, как ее иногда еще называют, «Хронология» («Асар ал-бакийа ‘ани- л-курун ал-халийа»), «Канон Мае‘уда» («Масудовские таблицы по астрономии и звездам») («Ал-Канун ал-Мас‘уди фи-л-хай’ат ва-н-нуджум»), «Книга вразумления начаткам науки о звездах» («Обучение началам искусства астрологии») («Китаб ат-тафхим ли ава’или сина‘ат ат-танджим»).
В этих сочинениях уделяется внимание восточноевропейским территориям, народам и водным пространствам.
Издания и переводы:
Памятники минувших поколениий: Chronologie orientalischer Volker von Alberuni / Hrsg. Von Dr. E. Sachau. Leipzig, 1878; Chronology of ancient nations, an english version of the arabic text of the Athar ul-Bakiya of Albiruni or «Vestiges of the past» collected and reduced to writing by the author in A.
H. 390-391/A. D. 1000 / Transl. and ed. with notes and index by E. Sachau. London, 1879; А Абу-р-Райхан Мухаммад ибн Ахмад. Памятники минувших поколений // Абу-р-Райхан ачъ-Бируни. Избр. произведения / Пер. и примеч. М. Салье. Ташкент, 1958. Т. I.Канон Мае‘уда: Abu Rayhan b. Ahmad al-Biruni (d. 440 A. H./1048 A. D.). Al-Qanunu’l-Mas‘udi (Canon Masudicus, an encyclopaedia of astronomical
sciences) / M. Nizamu’ d-Din. Hyderabad, 1954-1956. Vol. I—III; A6y-p- Райхан ал-Бируни. Канон Mac4уда // Абу-р-Райхан ал-Бируни. Избр. произведения / Вступит, статья, пер. и примеч. П. Г. Булгакова и Б. А. Ро-
зенфельда. Ташкент, 1976. Т. V. Ч. 1.
Книга вразумления начаткам науки о звездах: The Book of Instruction in the Elements of the Art of Astronomy by AbuT-Rayhan Muhammad Ibn Ahmad al-Biruni, written in Gazna, 1029 A. D. / Reproduced from Brit. Mus. Ms. Or. 8349 / The Translation facing the Text by R. R. Write. London, 1934; Ал-Бируни Абу-р-Райхан Мухаммад ибн Ахмад. Книга вразумления начаткам науки о звездах // Ал-Бируни Абу-р-Райхан Мухаммад ибн Ахмад. Избр. произведения / Вступит, статья, пер. и примеч. А. Ах
медова и Б. А. Розенфельда. М., 1975. Т. VI.
Минералогия: Ал-Бируни. Минералогия. М.; Д., 1963.
Перевод фрагментов: Гараева 2006а.
Литература: Wiedemann 1922; Zeki Validi Togan 1936; Zeki Validi Togan 1937; Krause 1940; Бируни 1950; Крачковский 1957. С. 245-263; Гараева 2006а.
ПАМЯТНИКИ МИНУВШИХ ПОКОЛЕНИЙ
1.8.2.1
Разряды царей | Прозвища царей этих разрядов |
Цари славян | Кназ[430] |
(Перевод М. А. Салье по: Бируни 1958. С. 112)
КНИГА ВРАЗУМЛЕНИЯ НАЧАТКАМ НАУКИ О ЗВЕЗДАХ
I.8.2.2
Море, которое находится на западе обитаемой части Земли у берегов Танжера[431] и Андалусии, называется Окружающим морем, которое греки называли Океаном.
В него не углубляются, а плавают только около берега: от Андалусии оно простирается к северу от этих стран вдоль страны славян. На севере страны славян от него отходит большой залив вблизи страны булгар-мусульман[432], этот залив известен под названием Варяжского моря[433]; варяги — это народ, живущий на его берегу. За страной булгар- мусульман море поворачивает на восток, и между его берегом и краем страны тюрок расположены земли и горы — неизвестные, пустынные, непроходимые. (...) В середине обитаемой части Земли в стране славян и русов находится море, известное у греков под названием Понт. У нас оно известно под названием моря Трапезунда, так как это гавань на его берегу. Из этого моря выходит пролив, проходящий у стен Константинополя[434] (...).(Перевод А. Ахмедова и Б. А. Розенфельда по: Бируни 1975. С. 100-101)
І.8.2.3
Что касается шестого климата[435], то он начинается в местах кочевий восточных тюрков кай и кун[436], киргизов[437], кимаков, токуз-огузов, (проходит) через страну туркмен[438] и фарабов[439], через город хазар[440] и северную часть их моря[441], через [страну] алан [и асов[442]], между этим морем и морем Трапезунда[443] (...) и заканчивается в западном Океане.
Что касается седьмого климата, то в нем мало обработанных земель. В его восточной части находятся только лесные чащи и горы башкир[444], область печенегов[445], (климат проходит) через города Сувар[446] и Булгар[447], и земли русов[448], славян, булгар [и мадьяр[449]] и заканчивается в Окружающем море[450].
За этим климатом обитают немногие народы — ису54, варанки55, йу- ра56 и подобные им.
(Перевод А. Ахмедова и Б. А. Розенфельда по: Бируни 1975. С. 115-116)
КАНОН MAC‘УДА
I.8.2.4
...Море Понт Армянский, [неосновательно] называемое там Хазарским. Вокруг него [живут] армяне, племена тюрков, русы и славяне. От него ответвляется залив, называемый Константинопольским, потому что этот [город] — на его западном берегу; за этим городом он впадает в море Румов...
Это море на западе впадает в Океан.(Перевод Б. А. Розенфельда, А. Ахмедова и др. по:
Бируни 1976. С. 437-438)
I.8.2.5
Название мест, расположенных в климатах | Долгота | Широта | Области и государства | ||
градусы57 | минуты | градусы | минуты | ||
Из того, что в седьмом климате |
|
|
|
| |
(унгра)58 | 58 | 0 | 48 | 20 |
|
Города Су вар и Булгар на великой Реке русов и славян59, а между ними — один день пути | 70 | 0 | 49 | 30 | Славяне (ас-сакатба) |
- Ису (у других авторов — вису) — белозерская весь или заволоченая чудь (Заходер 1967. С. 59-67).
- Скандинавы. Форма этнонима у арабских авторов имеет сходство с византийской (барангой) или русской (варяги).
- Народ югра, упоминаемый в русских летописях и живший до XI в. на территории от реки Печора до северо-западных склонов Урала. Был известен торговлей с весью, булгарами и русами особо ценными породами пушнины в обмен на металл и серебро, которое служило культовым целям (Заходер 1967. С. 59-67).
- Переводчики оставили арабский термин: заманы, т. е. градусы в широтных измерениях.
- Переводчики поставили знак вопроса: унгра?, оставив слово без пояснения. Возможно, подразумевалась часть венгров (мадьяр), оставшаяся в Заволжье после переселения основной массы в Паннонию.
- Имеется в виду Волга.
Название мест, расположенных в климатах | Долгота | Широта | Области и государства | ||
градусы | минуты | градусы | минуты | ||
Из того, что за седьмым | климатом |
|
|
|
|
Страна [народа] ису, с | 69 | 0 | 55 | 0 |
|
которой торгуют булгары |
|
|
|
| Славяне |
Чащобы [народа] йуры, | 69 | 0 | 67 | 30 | ((ас-сакалиба) |
а они — дикие, |
|
|
|
|
|
торгуют, не показываясь |
|
|
|
|
|
(Перевод Б.
А. Розенфельда, А. Ахмедова и др. по: Бируни 1976. С. 473)