ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

3.5.2.2. Простые деловые письма

К простым деловым письмам относятся несложные по содержанию и небольшие по объему документы, рассылаемые в коммерческих целях. Обычно в них содержится просьба, сообщение, благодарность, приглашение, сопроводительная информация или подтверждение получения какой-либо информации или продукции.

В них может отсутствовать заголовок к тексту, обращение, но широко используются стереотипные выражения.

Письмо-просьба содержит просьбу о присылке образцов товара, каталогов, прайс-листов, какой-либо другой информации. При этом употребляются определенные стандартные выражения, например:

Обращаемся (к Вам) с просьбой

Прошу (просим) Вас

Мы просили бы (Вас)

Не могли бы Вы

Мы будем благодарны, если Вы сможете

Мы хотели бы

Желательно было бы

прислать,

выслать,

направить (нам)

сообщить

подтвердить

получить...

ознакомиться с ...

Если документ направляется в организацию в ответ на ее письмо или имевшие место предварительные разговоры, в письме-просьбе может быть соответствующая отсылка:

Ссылаясь на Ваше письмо (Ваш факс; Ваш запрос) от...

В соответствии с нашей договоренностью... просим...

На основании нашего телефонного разговора...

Приведем несколько образцов писем-просьб:

1. Обращаемся к Вам с убедительной просьбой выслать комплектующие и дополнительное оборудование к присланным Вашим заводом двигателям по договору от ...№...

2. К сожалению, нами не получены Ваши предложения по дальнейшему сотрудничеству, что затрудняет нашу подготовку к переговорам. Просим сообщить ориентировочный объем оборота между нашими предприятиями на ближайшие три года.

3. На основании нашего телефонного разговора 05.02.99 направляем наши предложения о поставках Вашему предприятию канцелярских товаров. Просьба в двухнедельный срок рассмотреть наши предложения и дать ответ.

4. В соответствии с договоренностью наших представителей создается группа по контролю качества взаимопоставляемой продукции. Не могли бы Вы в ближайшие дни сообщить, когда ожидать прибытия Вашего эксперта.

Письмо-сообщение содержит извещение, уведомление, информацию о предмете, представляющем взаимный интерес, и использует стандартные выражения. К последним относятся:

Извещаем, уведомляем, информируем, сообщаем…

Ставим Вас в известность, доводим до Вашего сведения, что...

Нам приятно сообщить…

Письмо-сообщение может быть реакцией на полученное письмо, содержать согласие или отказ от чего-либо. В этом случае уместна будет ссылка на предшествующую переписку или имевший место телефонный разговор:

В ответ на Ваше письмо (на Ваш факс)

В дополнение к нашему письму

В продолжение телефонного разговора

извещаем,

сообщаем,

информируем,

уведомляем,

что...

Если письмо заключает отказ в просьбе, то оно имеет три части: в первой повторяется просьба, на которую дается ответ; во второй части дается обоснование отказа; в третьей части приводится формулировка отказа. Например:

Мы получили Ваше письмо с просьбой о включении Вашей рукописи в тематический план нашего издательства.

По оценке рецензента, с которой редакция согласна, рукопись написана не в соответствии с заявленной темой и содержит большое количество фактических ошибок.

В таком виде рукопись не может быть принята к изданию. Мы возвращаем ее Вам вместе с рецензией и заключением редактора.

Приводим образцы других писем-сообщений:

1. Доводим до Вашего сведения, что последний срок оплаты предоставленных Вам фирмой услуг – 1 марта. По истечении этого срока мы будем вынуждены подать на Вас иск в судебные инстанции.

2. Напоминаем Вам (извещаем Вас), что общее собрание членов кооператива состоится...

3.

В продолжение нашей переписки высылаем каталоги выпускаемой нами продукции.

4. В ответ на Ваш факс от... сообщаем, что наша делегация выезжает для ознакомления с Вашим предприятием...

5. В дополнение к нашему телефонному разговору уведомляем, что согласны снизить тариф на автомобильные перевозки на 10%.

Письмо-приглашение содержит приглашение на какое-либо мероприятие (выставку, ярмарку, предварительные переговоры и т.п.). При этом используются некоторые стереотипные выражения:

Приглашаем (Вас), имеем честь пригласить Вас на..., посетить..., принять участие в...

Мы будем (Вам) благодарны, признательны, обязаны, если Вы сможете посетить..., принять участие в...

При официальном приглашении могут использоваться письма, отпечатанные офсетным (типографским) способом, а также трафареты. Трафарет – это вид формализованного текста, в котором заранее предусмотрена типовая ситуация, используются типовые языковые формы ее выражения и в то же время имеются пробелы, которые заполняются переменной информацией – конкретными данными: (фамилия приглашаемого, дата и т.п.) на пишущей машинке или от руки. Например:

По случаю XI Международного конгресса исследователей Арктики и Антарктиды

Государственный герб Правительство Российской Федерации

просит ___________________________________

пожаловать на прием в пятницу, 17 ноября 199__ года, с 20.00 до 22 час. Кремлевский Дворец съездов

Приведем примеры приглашений, связанных с проведением деловых встреч:

1. Уважаемый ________________

Ректорат Санкт-Петербургского государственного технического университета в связи со 100-летием основания приглашает Вас принять участие в торжественном собрании, посвященном этой дате.

Собрание состоится в актовом зале университета ... 1999 г.

Вход по пригласительным билетам.

Ректорат СПбГТУ

Письмо-благодарность содержит благодарность за что-либо (за полученные образцы товара, каталог; информацию, приглашение, оказанное гостеприимство и т.д.). Здесь употребляются определенные стандартные выражения, например:

Благодарим (Вас)

Мы признательны Вам за...

Выражаем благодарность за то, что...

Заранее благодарим (Вас)

Выражая благодарность за Ваше письмо (Ваше приглашение) от... сообщаем, что...

Мы получили Ваш факс (сообщение по электронной почте...) от ... за который (Вас) благодарим за который (Вам) очень благодарны. за который (Вам) очень признательны.

Приведем образцы писем-благодарностей:

1. Мы признательны Вам за присланное приглашение принять участие в ярмарке. Наше представительство в Праге обязательно свяжется с Вами в ближайшее время относительно условий участия нашей фирмы в ярмарке.

2. Искренне благодарим Вас за ценную информацию относительно маркетинга наших товаров. Готовы оказать Вам аналогичную услугу.

3. Мы получили от Вас статью экспресс-почтой. Она успеет в очередной номер журнала. Благодарим за оперативность.

4. Благодарим Вашу фирму за оказанное нашей делегации гостеприимство. Культурная программа была великолепна. Ждем ответного визита.

5. Заранее благодарим за своевременную отгрузку станков. Поточная линия вступает в действие по согласованному графику.

Сопроводительное (препроводительное) письмо содержит сообщение о направлении кому-либо (адресату) каких-то материалов (контрактов), продукции, образцов товара, каталогов и т.д. и направляется в том случае, если содержит новую информацию по сравнению с дорожными документами.

При этом используются некоторые стандартные выражения:

Направляем, посылаем, высылаем, препровождаем (Вам)...

Мы рады направить, послать, выслать, препроводить (Вам)...

Выражаем удовлетворение по поводу Вашего письма № ... от ... и направляем, посылаем, высылаем, препровождаем (Вам)...

Направляем, посылаем, высылаем, препровождаем (Вам)... в приложении..., с этим письмом..., отдельным пакетом..., заказной бандеролью..., экспресс-почтой..., отдельной почтовой посылкой...

В связи с этим направляем Вам на утверждение (для сведения, на рассмотрение, на заключение, на подпись, для дальнейшей проработки)...

В сопроводительном письме могут быть отсылки на предшествующие контакты:

В ответ на Ваш запрос (на Ваше письмо № ...

от ...)

В соответствии с нашей договоренностью (телефонным разговором, выраженной Вами просьбой, с дополнительным протоколом на... год) направляем, высылаем, отсылаем, препровождаем (Вам)...

Приведем образцы сопроводительных писем.

1. К письму прилагаем два оригинала и две копии контракта от... № ... на закупку сельскохозяйственных удобрений.

Просим Вас в трехдневный срок подписать контракт и вернуть нам один оригинал.

Приложение: упомянутое на ... листах.

2. Нами была произведена экспертиза алкогольной продукции, изъятой в складском помещении фирмы «Салун», не имеющей лицензии на продажу данной продукции. К акту о изъятии товара высылаем результаты анализа алкоголя и свидетельские показания.

Письмо-подтверждение содержит подтверждение получения грузов, запрашивавшихся материалов (каталогов, прайс-листов, образцов изделий), в необходимых случаях — важной корреспонденции. В таких документах используются следующие стандартные выражения:

(С благодарностью) подтверждаем получение...

Благодарим за письмо от ... № ... (за факс, за присланные экземпляры рекламы)...

Образцы товаров Вашего производства нами получены. Благодарим за оперативность и благожелательность.

При необходимости подтвердить действие каких-либо договоренностей, ранее отправленных документов употребляются такие стереотипные выражения:

Мы подтверждаем действие...

В подтверждение ранее принятых нами обязательств по договору от... №...

Приведем образцы писем-подтверждений:

1. Подтверждаем получение Вашего письма от... № ... Принимаем меры к выполнению заказа.

2. Мы подтверждаем итоги наших предварительных переговоров о поставке Вашему предприятию запланированного количества антрацита.

3. Подтверждаем действие дополнительного протокола от... № ... к договору между нашими предприятиями от ... № ...

4. В подтверждение наших переговоров с Вашим представителем отгружаем Вам до 1 июля первую партию новых машин.

5. Получили Ваш факс от 31 июля 200_ г. Готовим предложения к предстоящим переговорам.

6. С благодарностью принимаем Ваше предложение встретиться для обсуждения перспектив нашего сотрудничества.

<< | >>
Источник: Бобылев Б.Г.. Культура речи и стилистика: Учебное пособие/Б.Г. Бобылев. – Орел: ОрелГТУ, 2003. – 132 с. 2003

Еще по теме 3.5.2.2. Простые деловые письма:

  1. Основные правила оформления деловых писем
  2.   Простые деловые письма
  3. Из истории русского делового письма
  4. Новые тенденции в практике русскогоделового письма
  5. Особенности русской и зарубежной школделового письма
  6. Деловое письмо
  7. Шеина И.М.. Единицы и способы языковой концептуализации в деловом письме : монография / И.М. Шеина ; Ряз. гос. ун-т им. С.А. Есенина. - Рязань,2011. - 340 с., 2011
  8. Когнитивная модель жанра как основа типологизации официально-делового дискурса
  9. Классификация типов текстов делового письма в когнитивно-прагматическом аспекте
  10. Функции единиц и способов языковой концептуализации в центре прототипической модели делового письма
  11. Взаимодействие единиц и способов языковой концептуализации в процессе упорядочения информации в деловом письме
  12. Эксплицитность и имплицитность проявления единиц и способов языковой концептуализации в официально-деловом дискурсе