МОДЕЛЬ СИНТЕЗА В СИСТЕМЕ TEXT
Наш подход основывается на такой модели синтеза языковых сообщений, которая подразделяет весь процесс на два этапа. На первом этапе определяются содержание и структура дискурса; этот этап вслед за Томпсоном (см.
Thompson, 1977) назван „стратегическим" компонентом. Второй этап, „тактический" компонент, использует грамматику и словарь для реализации на английском языке того сообщения, которое построено стратегическим компонентом. Такое подразделение позволяет сосредоточить внимание на проблемах определения содержания и структуры как составной части стратегического компонента 5. Реализация системы TEXT включает как стратегический, так и тактический компоненты, поскольку в работе также уделяется внимание вопросу о том, какого рода информацию должен выдавать стратегический компонент, чтобы обеспечивать нужный выбор на поверхностном уровне.Основные особенности метода синтеза, разработанного для стратегического компонента системы TEXT, сводятся к следующему:
(1) выбор информации, релевантной для ответа; (2) установление соответствия между риторическими приемами коммуникации (например, аналогией) и дискурсивными целями, (например, построением определений); (3) механизм фокусирования. Ответы на вопросы строятся прежде всего путем вычленения из базы знаний подмножества информации, которое определяется как релевантное относительно данного вопроса (см. блок „Определить релевантность" на рис. 1.) Это подмножество называется фондом релевантных знаний. Затем на основе дискурсивной цели и характеристики информации, содержащейся в фонде релевантных знаний, выбирается дискурсивная стратегия, задающая частично упорядоченные риторические приемы (см. блок „Выбрать стратегию" на рис. 1; этот процесс описывается в разд. 5). Эти приемы управляют выбором пропозиций из фонда релевантных знаний. Механизм фокусирования, дающий представление непосредственного фокуса (разд.
6), взаимодействует с риторическими стратегиями, способствуя окончательному уточнению содержания, и организации ответа. Он помогает сохранять связность дискурса, фильтруя последующие возможные пропозиции, рекомендованные дискурсивной стратегией, и выбирая такую пропозицию, которая наилучшим образом связана с предшествующим дискурсом. Сформированное таким образом сообщение передается тактическому компоненту, который использует функциональную грамматику (К а у, 1979) для перевода сообщения на английский язык (бо-
Рис. 1. Общая схема системы.
fiee подробно о тактическом компоненте см.: В о s s і е, 1981; VicKeown, 1982). Передача управления показана на рис. 1.
Этот метод позволяет системе эффективно определять, ЧТО вклю- іать в текст и как упорядочивать включенную информацию (при- іем процедура отбора организована рационально, поскольку система : самого начала сокращает объем учитываемой информации до небольшого подмножества базы знаний). Кроме того, в процессе бпределения того, что сказать далее, в стратегическом компоненте нарабатывается информация, которая может быть использована в тактическом компоненте для выбора поверхностной формы, в общих чертах обрисованного выше. Так, тактический компонент может использовать сведения о фокусе внимания для предпочтения пассивной конструкции активной.
4.