ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

4-36. Различия между композицией и деривацией

Эти различия можно резюмировать следующим обра­зом: монемы, образующие композит, существуют и вне его, тогда как одна из монем, участвующих в деривации, вне производных не существует; в грамматической тради­ции такая монема называется аффиксом.

Превращение мо­немы, являющейся компонентом композита, в аффикс про­исходит тогда, когда эта монема вне композиции перестает употребляться, что как будто противоречит сказанному выше, но что достаточно хорошо иллюстрирует тесную связь, существующую между обоими процессами. В сов­ременном употреблении монема -hood в англ. boyhood «детство» и монема -heit в нем. Freiheit «свобода» пред­ставляют собой аффиксы, ибо они не встречаются вне син­тагм типа boyhood или Freiheit; они являлись элементами композиции до тех пор, пока др.-англ. had и др.-в.-нем. heit могли встречаться в контекстах, аналогичных тем, в которых сегодня встречаются boyhood и Freiheit.

Данная выше интерпретация не затрагивает тех слу­чаев, при которых обе составляющие монемы не употреб­ляются вне сочетаний указанного типа. Это особенность, свойственная образованиям, составленным из элементов, характерных для «ученого» языка; речь идет о заимство­ваниях из «классических» языков, первоначально воспри­нимавшихся как сложные образования лишь теми, кто вводил эти заимствования. Однако по мере увеличения количества таких слов, проникших и в бытовую сферу упо­требления языка, смысловое содержание их компонентов становилось все более отчетливым. Все носители языка зна­ют, что слово thermostat образовано из двух элементов — thermo- и -stat, представленных также и в других анало­гичных комбинациях, смысл которых настолько ясен да­же для людей, не имеющих технического образования, что они вполне могут попытаться образовать другие слова, включающие либо элемент thermo-, либо элемент -stat. Высокая специфичность семантики обоих элементов, иног­да поддерживаемая знанием их этимологии, может слу­жить основанием для трактовки указанных выше сложных образований как композитов. Однако такой элемент, как tele-, получивший распространение благодаря открытиям последних столетий и употребляемый в настоящее время в сочетании с монемами или синтагмами, существующими и вне этих сочетаний (ср. television «телевидение» и vision «видение»; teleguide «управление на расстоянии» и guide «управление»), в действительности ведет себя как аффикс. В данном случае мы имеем дело с особой языковой ситуа­цией, отличной не только от композиции как таковой, но и от деривации, предполагающей комбинирование элемен­тов различных уровней. Может быть, в случаях образова­ния новой синтагмы следовало бы говорить о «рекомпози­ции» элементов, выявленных в результате анализа.

<< | >>
Источник: В. А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. Выпуск III. ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва - 1963. 1963

Еще по теме 4-36. Различия между композицией и деривацией:

  1. 4-34. Композиция и деривация не представляют собой распрост ранения
  2. 4-35. Черты, свойственные как композиции, так и деривации
  3. § 8. Отделение различия между самостоятельными и несамостоятельными содержаниями от различия между содержаниями, выделяющимися и сливающимися в созерцании
  4. 10. Основные требования к композиции произведения. Работа редактора над композицией текста.
  5. Теорема 4. Две или более различные вещи различаются между собой или различием атрибутов субстанций или различием их модусов (состояний) 5.
  6. Категориальная деривация. Деривационные отношения между действиями и происшествиями в литературном языке и сленге
  7. § 18. Различие между опосредствованными и непосредственными частями целого
  8. Сомнение I О различии между пониманием и воображением 
  9. 22. О различии, которое имеется между прочими восприятиями
  10. Различие между куланджем и камнями в почках.
  11. Выбор акцентоносителей. Типологические различия между датским и русским
  12. а) Различие между ними