ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

РЕЛЯЦИОННЫЕ КОМПОНЕНТЫ

До сих пор мы рассматривали семантические компо­ненты Лишь как свойства. Ошибочность такого подхода становится очевидной, если мы попробуем проанализиро­вать переходные глаголы типа hit ‘ударять’, meet ‘встре­чать’, love ‘любить’ или глаголы с двумя объектами типа give ‘давать’, take ‘брать’, borrow ‘занимать’ и т.

п., так как они предполагают отношения между субъектом и объек­том и т. д. Более того, даже существительные, связанные отношениями, такие, как father ‘отец’, mother ‘мать’, brother ‘брат’, friend ‘друг’, colleague ‘сотрудник’ и т. п., не могут быть адекватно описаны без помощи реляционных компонентов. Следовательно, нам необходимо ввести се­мантические компоненты, представляющие отношения меж­ду двумя (а возможно, и более) объектами. Приведем при­мер реляционных компонентов, основываясь на некоторых терминах родства. Вместо не являющегося реляционным компонентом компонента RELATIVE ‘РОДСТВЕННИК’, упоминавшегося выше, нам необходимы определенные от­ношения, из которых главным является отношение X PA­RENT OF Y ‘X—РОДИТЕЛЬ Y-a’ со своей инверсией Y CHILD OF X ‘Y — РЕБЕНОК Х-а’. Для прояснения связи между реляционными и другими компонентами припишем соответствующим переменным компоненты, пред­ставляющие их свойства. Таким образом, мы получаем следующие (сильно упрощенные) лексические записи:

(13) (a) father ‘отец’: X — РОДИТЕЛЬ Y-a и X — МУЖЧИНА

(b) mother ‘мать’: X — РОДИТЕЛЬ Y-a и X — ЖЕНЩИНА

(c) son ‘сын': X—РЕБЕНОК Y-a и X—МУЖ­ЧИНА

(d) brother ‘брат': X — РЕБЕНОК РОДИТЕЛЯ Y-a и X — МУЖЧИНА.

В (13d) мы использовали композицию реляцион­ных компонентов, которая может быть определена сле­дующим образом (* =ае** означает ‘равно по определе­нию’):

(14) X — РЕБЕНОК РОДИТЕЛЯ Y-a=def сущест­вует Z, такой, что X — РЕБЕНОК Z-a и Z — РО­ДИТЕЛЬ Y-a и X+=Y.

Статья (13) должна быть снабжена дополнительным правилом избыточности, указывающим, что элементы, свя­занные отношением PARENT OF ‘РОДИТЕЛЬ’, являются одушевленными. Кроме того, должно быть, по-видимому, указано, что первый член этого отношения — adult ‘взрос­лый’.

(15) X — РОДИТЕЛЬ Y-a -> .

Тогда (13а) автоматически расширяется до (16):

(16) father ‘отец': X—РОДИТЕЛЬ Y-a и X—МУЖ­ЧИНА и

<< | >>
Источник: В.А. Звегинцев. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК X. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» - 1981. 1981

Еще по теме РЕЛЯЦИОННЫЕ КОМПОНЕНТЫ:

  1. Реляционная и субстанциальная концепции пространства и времени
  2. Реляционная концепция.
  3. 2. Общая характеристика словосочетания как синтаксической единицы. Семантическая специ­фика словосочетания. Формально-структурная характеристика словосочетания: морфологи­ческая природа компонентов, синтаксическая связь, количественный состав компонентов.
  4. Структурные компоненты профессионального психологического мышления Интеллектуальные компоненты профессионального психологического мышления
  5. 2.1.2. Компоненты лексического значения
  6. А.              Репрезентируемый компонент
  7. Коммуникативный компонент
  8. Коннотация: определение. Компоненты.
  9. Метод главных компонент
  10. 3.1.6 Соотношение культурных компонентов раннего этапа
  11. Этический компонент
  12. Фонологический компонент
  13. § 41. Положение осложняющего компонента в высказывании