<<
>>

Семантические пути vs. сочетаемостные ограничения

Согласно КФ, к терминальному элементу семантического пути должна быть присоединена цепочка, состоящая из синтаксических или семантических маркеров или из тех и других вместе. Функция этой цепочки состоит в задании условий неаномального использования данного слова в том

его значении, которое представлено этим путем.

Например, «суффикс» в конце одного из пу­тей для colorful ‘яркий, живописный’ указывает, что это прилагательное в значении, соответствующем данному пу­ти, нормально сочетается в качестве определения только с существительными, содержащими в своих семантических путях маркер (эстетический объект).

Эта часть теории КФ также в избытке содержит непреодо­лимые трудности. Рассмотрим прилагательное pretty ‘при­ятный, хороший; прелестная, хорошенькая’. Оно сочетается либо с обозначениями неодушевленных объектов, либо с обозначениями существ женского пола. Если сформулиро­вать указанные сочетаемостные ограничения как 2\ то тем самым можно объяснить допустимость сочетания pretty girls ‘хорошенькие девочки’ и аномальность сочетания pret­ty boys ‘хорошенькие мальчики’, поскольку girl ‘девочка’ имеет в своем пути маркер (женский пол), a boy ‘мальчик’ не имеет. Но мы можем также сказать pretty children ‘пре­лестные дети’, не допуская никакой аномалии, хотя child ‘ребенок’ не имеет маркера (женский пол); на самом же деле носители английского языка выведут пол children ‘дети’ из определения к нему в данном употреблении, и теория, занимающаяся «способностью говорящих интерпретировать высказывания», должна объяснять такой вывод. Одним из способов осуществить это была бы более аккуратная форму­лировка сочетаемостного ограничения, например в виде , что должно чи­таться как: применимо к неодушевленным объектам или к существам «не мужского пола». Этим бы объяснялось, по­чему pretty children не аномально, но еще не было бы пока­зано, как мы понимаем, что эти дети — девочки, поскольку проекционные правила лишь проверяют выполнение соче- таемостных ограничений, но не переносят никакой инфор­мации из угловых скобок в новый путь. Кроме того, маркер (женский пол)=1 (мужской пол) является, вероятно, не­типичным, так как мы имеем здесь два значения некоторого признака, членящие широкую область ровно на две части. Если, с другой стороны, пометить прилагательное addled

28 Если из маркера (женский пол) обязательно следует (одушев­ленный), то обозначения могут, конечно, быть упрощены: см. К a t г — Postal, 1964, р. 16 и сл. См., однако, ниже, §4.3, о теоретических последствиях таких упрощений.

‘тухлый’, ‘путаный’ как относящееся только к яйцам и моз­гам, то это ограничение вряд ли удастся сформулировать в терминах маркеров (без различителей); и нам снова будет недоставать объяснения того, откуда мы знаем, что в It’s addled ‘Оно тухлое’/'Они путаные’ референтом местоимения является яйцо или мозги. Здесь ограничение в терминах отрицаний, например:

,

будет иметь явно неприемлемый характер ad hoc.

Можно рассмотреть две альтернативы. Одна из них со­стоит в том, чтобы рассматривать указание «сочетается с Z» как внутренний признак словарной статьи W, то есть семантического пути W, а не как утверждение, внешнее по отношению к этому пути. Другая альтернатива состоит в принятии гораздо более сложного и богатого представле­ния о процессе семантической интерпретации. А именно, согласно этому представлению, признаки из сочетаемостных ограничений слова Z будут переноситься в путь другого- слова W, когда W сочетается с Z. Именно это решение было принято Катцем и Посталом (Katz — Postal, 1964, p. 83) для некоторого особого случая (см. § 3.51 (в), ниже), и именно это общее решение мы предложим в § 3.3. Но отно­сительно теории КФ можно с уверенностью сказать, что различение семантических путей и сочетаемостных ограни­чений столь же несостоятельно, как и их другие утвержде­ния относительно вида словарных статей.

2.25.

<< | >>
Источник: В.А. Звегинцев. НОВОЕ В ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИНГВИСТИКЕ. ВЫПУСК X. ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА. МОСКВА «ПРОГРЕСС» - 1981. 1981

Еще по теме Семантические пути vs. сочетаемостные ограничения:

  1. Глава 1 ОТ ЛИНГВОКОНЦЕПТОЛОГИИ К ЛИНГВОИДЕОЛОГИИ
  2. 2.6 «Да не робей за Отчизну любезную»
  3. Языковые и текстовые признаки ключевого слова
  4. Структура значения глагольного слова в свете проблем языковой системности и языкового моделирования
  5. Источники, аспекты, основные результаты и перспективы когнитивного осмысления истории изучения глаголов речи
  6. Глагол СКАЗАТЬ в литературном языке и в диалекте
  7. Роль сочетаемости в категоризации речевого действия и представлении ЛСГ на внутреннем уровне
  8. ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЕ СВЯЗИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ
  9. ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ[1]
  10. ЗАРУБЕЖНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА ПОСЛЕДНИХ ДЕСЯТИЛЕТИЙ
  11. Предмет, задачи и основные компоненты теории КФ
  12. Семантические пути vs. сочетаемостные ограничения
  13. Структура семантических путев
  14. Грамматика и словарь
  15. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ И РАЗРЕШЕНИЕ НЕОДНОЗНАЧНОСТИ