Семантические vs. синтаксические маркеры
Наличие синтаксических и семантических маркеров с идентичными названиями дает веские на первый взгляд основания подозревать, что различение семантических и синтаксических маркеров, решающееся в рамках теории КФ (Katz — Fodor, 1963, p.
208 ff.; см. также§4.1, ниже), обосновано плохо. Прежде всего сравним функции семантических и синтаксических маркеров.Посредством семантических маркеров в теории КФ изображаются те смысловые компоненты словарной единицы, которые учитываются данной теорией; более конкретно, семантические маркеры представляют те элементы значения слова, с которыми оперируют проекционные правила. Эти правила объединяют наборы семантических маркеров слов— компонентов предложений (см. § 2.3), в результате чего
образуется семантическая интерпретация предложения — однозначного, п-значного или аномального. Общий критерий экономии требует, чтобы маркеров (элементарных единиц) было как можно меньше; значит, исследователь должен вводить тот или иной маркер только в том случае, когда отсутствие данного маркера делает невозможным формальное выявление неоднозначности или аномальности тех или иных предложений. Общий принцип, по-видимому, состоит в том, что, если некоторый семантический маркер фигурирует в некотором семантическом пути, то есть в семантическом описании какой-либо словарной единицы, он обязательно должен фигурировать в сочетаемостных ограничениях по крайней мере еще одной словарной единицы 1*.
Рассмотрим пример. Пусть различие между существительными balli ‘бал’ и ball2 ‘мяч’ формулируется в терминах различителей. Тогда теория не сможет объяснить неоднозначность предложения (7 і) или описать аномальность предложений (7 ii) и (7 iii):
(7) (і) I observed the ball. ‘Я наблюдал за балом.’/
‘Я наблюдал за мячом.’
(ii) I attended the ball2. ‘Я посетил мяч.’
(iii) I burned the balli- ‘Я сжег бал.’
Значит, необходимо изменить словарь, дополнив соответствующие статьи подходящими семантическими маркерами типа (событие) и (предмет).
Выше, однако, мы видели (в (2)), что добавление маркера (=признака) равносильно одному шагу классификации.Что же заставляет лингвиста увеличивать тонкость синтаксической классификации?[29] Причины оказываются в точности теми же, что и в семантике: более дробная классификация необходима тогда, когда без нее грамматика порождает (а) неправильные выражения или (б) неоднозначные предложения.
(а) Пусть грамматика английского языка содержит следующие правила:
(8) (і) S —► NP + VP
(i) VP —► V + (NP)
(iii) NP —*Тот, Bill
(iv) V —+ liked, waited
Эти правила будут порождать не только Tom liked Bill. ‘Тому нравился Билл.’ и Tom waited. ‘Том ждал.*, но и * Тот liked ‘* Тому нравился* и * Тот waited Bill, [глагол wait не может иметь прямого дополнения]. Чтобы предотвратить нежелательный результат — порождение последних двух предложений,— мы должны переформулировать правила (8 И) и (8 iv) таким образом, чтобы отразить более тонкую классификацию соответствующих единиц, например:
(8') (И) VP — {Vt + NPj
(iv) Vt —*■ liked V, —+ waited
Добавление синтаксических маркеров t и і соответствует по форме и по содержанию введению семантических маркеров (событие) и (предмет) с целью не допускать таких выражений, как (7 Ш) со значением ‘Я сжег бал’ (подобные выражения должны отмечаться как аномальные).
(б) Предположим, что английская грамматика допускает глагольные группы VP вида «связка + имя», и пусть fat ‘жир’/‘жирный’ — «имя». Тогда оказываются возможными предложения типа This substance is fat. ‘Это вещество — жир.’/‘Это вещество жирное.’, но их неоднозначность при этом никак не отмечается. Одним из мотивов[30] для расщепления маркера «имя» на два признака — «существительное» и «прилагательное» — является необходимость фиксации этой неоднозначности. Это в точности соответствует введению маркеров для фиксации неоднозначности в (7І).
Типичные примеры синтаксической неоднозначности носят «двухфокусный» характер, например: The statistician studies the whole year.
‘Статистик учится весь год. ’/‘Статистик исследует весь год.’ или Не left his car with his girl friend. ‘Он оставил свою машину у приятельницы.’/‘Он оставил свою машину с приятельницей (в ней)’. Иными словами, если мы хотим довести недостаточно тонкую классификацию, представленную, например, в (9), до такой тонкости, чтобы можно было выявлять подобные неоднозначности:(9) S
то приходится делать сразу два взаимосвязанных изменения: глаголы придется разделить на переходные и непереходные, a NP соответственно — на дополнения, управляемые VP и «временные слова», подобные наречиям. Редкость однофокусных неоднозначностей в грамматике — даже в языках с очень бедной морфологией (ср. Chao, 1959) — сама по себе интересна с точки зрения общего устройства языка. Однако случаи однофокусной синтаксической неоднозначности все-таки существуют, равно как существует двухфокусная семантическая неоднозначность 1#.
КФ задаются вопросом, «можно ли проводить границу между грамматическими и семантическими маркерами на основе выполняемой ими теоретической функции» (К a t z— Fodor, 1963, p. 209), и приходят к заключению, что определенный критерий имеется: «Грамматические маркеры фиксируют формальные различия, на которых основывается противопоставление правильно построенных и неправильно построенных цепочек морфем, в то время как функция семантических маркеров состоит в том, что они позволяют поставить в соответствие каждой правильно построенной цепочке ее понятийное содержание, то есть представить ее как сообщение, которое эта цепочка несет в нормальных ситуациях» (Fodor — Katz (eds.), 1964, p. 518). Но это заключение дает лишь видимость решения вопроса; как мы видели, противопоставление грамматических и семантических аномалий все еще остается необъясненным. Путаница, «возникшая в лингвистических исследованиях в результате поисков границы между грамматикой и семантикой», не только не рассеивается, но лишь усугубляется из-за неявного порочного круга в аргументации КФ.
В теории КФ есть только один вопрос, к которому «мета- теоретическое» противопоставление синтаксических и семантических маркеров имеет существенное отношение: это проблема маркеров того и другого типов, у которых «оказались» одинаковые названия. Предлагается, например, характеризовать слово baby ‘грудной ребенок’ семантически как (человек), а грамматически как (не-человек), поскольку оно заменяется местоимением it, в то время как ship ‘корабль’ характеризуется противоположным образом. Однако эта проблема решается чисто грамматически еще с античных времен: либо при помощи смешанных родов, либо при помощи одновременного включения соответствующих слов в два рода [31]. Кроме того, ясно, что, приписав слову baby семантический маркер (человек), мы не облегчим себе решения каких бы то ни было семантических проблем, поскольку большую часть того, что можно сказать о людях, не являющихся грудными детьми, можно сказать о грудных детях не с большим основанием, чем о животных (то есть о словах с семантическим маркером (не-человек)): разве The baby hates its relatives. Трудной ребенок ненавидит своих родственников.’ сколько-нибудь менее странно, чем The kitten hates its relatives. ‘Котенок ненавидит своих родственников.’? Более важно, однако, то, что при таком решении не удается представить в качестве продуктивного способа номинации обозначение при помощи местоимения she ‘она* тех объектов, к которым говорящий относится с любовью (особенно если говорящий — мужчина); однако любой физический объект можно обозначить по-английски при помощи местоимения she (с особым семантическим эффектом), и это очевидный факт. (Об одной возможной теоретической трактовке этого способа номинации см. ниже, §3.51.)
Итак, мы видели, что противопоставление синтаксических и семантических маркеров в теории КФ не основывается, как это утверждается, на функциях этих маркеров. Остается единственная возможность: считать, что это противопоставление основывается на смысловом содержании.
Например, можно было бы утверждать, что семантические маркеры имеют некоторое денотативное содержание, а синтаксические маркеры — нет. Но это противоречило бы духу всего исследования КФ: ведь их цель состоит как раз в том, чтобы выявить внутриязыковые семантические явления без обращения к корреляциям между словами и их денотатами (§ 2.1). Можно лишь заключить, что если только не отказаться полностью от соблюдения формальных принципов в лингвистике, то постулируемого в теории КФ противопоставления синтаксических и семантических маркеров не существует.2.23. Семантические маркеры vs. семантические различители
Разложение значений на компоненты и установление иерархии этих компонентов всегда было одной из главных целей семантических исследований. При этом принято различать смысл (=сигнификат; «лексическое значение» в терминологии Германа Пауля, «различительное значение», по J1. Блумфилду) и денотат (=референт; «окказиональное значение», по Паулю). Смысл признается законным объектом лингвистических исследований, денотат же отдается в компетенцию каких-либо других дисциплин [32]. Что касается смысла, то для различения семантических компонентов используется следующий критерий (в тех областях лексики, где значения можно характеризовать таксономически): в классификациях типа (10) одни признаки, вводимые на са-
мом нижнем уровне, то есть терминальные, отличаются от других — нетерминальных — признаков тем, что каждый из терминальных признаков встречается в описании только один раз. Ср. классификацию типа (10), где признаки (а, Ь, с, . . ., g) являются терминальными, а признаки (1, 2; А) — нетерминальными:
(Ю) А
Деление семантических признаков на маркеры и разли- чители в теории КФ, по-видимому, не соответствует ни одному из этих принятых критериев, насколько можно судить из не слишком ясного изложения КФ. О маркерах говорится, что они «отражают все теоретически существенные отношения, имеющие место менаду лексическими единицами», в то время как различители «не участвуют в фиксации теоретически существенных отношений».
Значит, различители не могут соответствовать признакам денотатов, поскольку денотаты вообще не рассматриваются в теории. Не могут они соответствовать и признакам низшего уровня в таксономии типа (10), поскольку последние — например, признаки (а, Ь, . . ., g) в словаре типа (10) — совершенно определенно участвуют в фиксации отношений, важных для теории: ведь только они различают виды родов А1 и А2, хотя и встречаются в описании лишь однажды.Само понятие различителя оказывается весьма неясным, поскольку при описании языка невозможно обоснованно решать, должна данная последовательность маркеров завершаться различителем или нет. Такое решение предполагает наличие некоторого заведомо правильного словарного толкования, в котором остается лишь рассортировать использованные признаки: это — маркер, а это — различитель. Но это опять ставит телегу впереди лошади, особенно если учесть широко известную произвольность существующих словарей (Weinreich, 1962, 1964). Все предложения КФ относительно детальной «геометрии» различите- лей точно так же не обоснованы: их теория не дает оснований для выбора, например, (11 і) или (И ii) в качестве пра- бильного описания некоторого значения. (СеМп обозначает последний семантический маркер в пути; номера в квадратных скобках обозначают различители.)
СеМ„
111 12] 13]
Все правила КФ, касающиеся операций с различителями (например, «правило стирания» для идентичных различителен, столь же бессодержательны.
Теория различителей дискредитируется еще больше, когда нам говорят (Katz — Fodor, 1963, сноска 16), что «некоторые семантические отношения между лексическими единицами могут быть выражены в терминах отношений между их различителями». Хотя это противоречит только что процитированному определению, можно все еще предполагать, что в некотором расширении системы КФ будут определены какие-то особые семантические отношения, которые могут опираться на различители. Однако эта концепция полностью опрокидывается в статье самого Катца (К a t z, 1964b), где противоречивость — отношение, определяемое в терминах семантических маркеров,— обнаруживается в предложении Red is green. ‘Красное — это зеленое.’ как результат действия различителей[33]! Здесь последовательность КФ достигла роковых масштабов. Никакая классификация ad hoc цветовых различий в виде семантических маркеров не спасет теорию КФ, ибо любое слово в естественном языке можно употребить таким образом, что получится аномальное предложение (ср. §3.441).
2.24.