А. Социальные контексты
На самом высоком уровне семантическое описание высказывания в вопросно-ответном диалоге осуществляется через социальный контекст. Существует четыре класса социальных контекстов, в которых интерпретируется вопрос.
Соответственно выделяются и четыре класса ответов.(1) СПРАВОЧНЫЙ вопрос / ИНФОРМАТИВНЫЙ ответ В10: Сколько сейчас времени?
010: 3.25
Справочный вопрос предназначается для получения какой-либо информации. Эта информация содержится в ИНФОРМАТИВНОМ ответе.
(2) Вопрос-ПРОСЬБА / ответ-ДЕЙСТВИЕ В11: Не могли бы вы передать соль?
Oil: (соль передается)
Вопрос-просьба сообщает адресату о заинтересованности спрашивающего в совершении адресатом некоторого действия. Ответ- действие является фактическим выполнением этого действия.
(3) ЛЮБЕЗНЫЙ вопрос / ЛЮБЕЗНЫЙ ответ В12: Как вы себя чувствуете?
012: Хорошо, спасибо.
ЛЮБЕЗНЫЙ вопрос представляет собой некую социальную условность. ЛЮБЕЗНЫЙ ответ—это некоторый уместный в данной ситуации ответ, социально обусловленный и не противоречащий вопросу.
(4) СТРАТЕГИЧЕСКИЙ вопрос / СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ответ ВІЗ: Кто сказал тебе, что ты можешь войти сюда?
013: А кто сказал, что я не могу?
Обмен стратегическими репликами представляет собой сложную форму социального взаимодействия. Стратегический вопрос передает некоторую информацию и имеет целью заставить отвечающего занять оборонительную позицию. Стратегический ответ на стратегический вопрос — это ответ, назначение которого признать стратегию, выраженную в вопросе, и отреагировать на нее более сильной. В приведенном примере первый вопрос вряд ли следует интерпретировать как подлинный, как запрос о некоторой информации. В действительности перед нами выражение неодобрения, которое на самом деле означает «Я не хочу, чтобы ты был здесь». Такая стратегия говорящего ставит его в позицию неявного превосходства над слушающим.
Ответная реплика указывает, что отвечающий понимает, что происходит игра стратегий, иначе бы он понял вопрос „буквально", то есть как справочный вопрос, и его ответ—это еще один псевдовопрос, который в действительности означает „У тебя нет никакой власти надо мной".Все эти классы социальных контекстов играют важную роль в семантической интерпретации В/О-диалогов. Пары, элементами которых являются классы вопросов и классы ответов, могут быть охарактеризованы как стандартные и нестандартные. Когда обмен В/О репликами осуществляется при стандартных комбинациях типов вопросов и ответов, диалог осмыслен и воспринимается как типичный и обычный. При нестандартных комбинациях В/О взаимодействие воспринимается либо как бессмысленное, либо как неестественное, нарушающее обычный обмен репликами, либо, наконец, как смешное.
Стандартными комбинациями являются следующие: СПРАВОЧНЫЙ вопрос / ИНФОРМАТИВНЫЙ ответ, вопрос-ПРОСЬБА / ответ- ДЕЙСТВИЕ, ЛЮБЕЗНЫЙ вопрос / ЛЮБЕЗНЫЙ ответ, СТРАТЕГИЧЕСКИЙ вопрос / СТРАТЕГИЧЕСКИЙ ответ. Примеры этих комбинаций даны выше. Пара „вопрос-ПРОСЬБА / ИНФОРМАТИВНЫЙ ответ" является стандартной комбинацией, когда ответ передает информацию, соответствующую содержащейся в вопросе просьбе. Поскольку просьбы всегда относятся к действиям, которые требуется совершить в будущем (,,Не могли бы вы передать соль?"), вполне уместной будет информативная реакция на них, если выполнение действия собираются отложить (,,Да, минуточку") или же вообще его не выполнять („Простите, но я не могу"). По-видимому, это единственный случай, когда комбинации ПРОСЬБЫ с ИНФОРМАТИВНЫМ ответом являются стандартными.
Приведем некоторые нестандартные комбинации.
СПРАВОЧНЫЙ вопрос / ЛЮБЕЗНЫЙ ответ
В14: (при обращении к человеку, которого только что сбила машина) Как вы себя чувствуете?
014: Спасибо, хорошо, а вы?
Вопрос-ПРОСЬБА / ИНФОРМАТИВНЫЙ ответ
В15: У вас есть сдача с доллара?
OI5: Да (без всякого сопутствующего действия).
СТРАТЕГИЧЕСКИЙ вопрос / ИНФОРМАТИВНЫЙ ответ
В16: Как же вы голосовали за Никсона?
016:Ну, сначала я внес свое имя в список избирателей, затем я
ЛЮБЕЗНЫЙ вопрос / ИНФОРМАТИВНЫЙ ответ
В17: Как поживаете?
017: Ужасно. В прошлом месяце задавили мою собаку, потом...
Во всех этих вопросно-ответных парах ощущается какая-то неправильность, однако нам она кажется скорее забавной, потому что все эти пары выглядят как почти правильные. Их никак нельзя назвать абсолютно бессмысленными. Они являются почти допустимыми, поскольку вопрос можно интерпретировать как относящийся к другому контекстному классу, для которого ответ будет стандартным. Например, вопрос „Как вы себя чувствуете?" можно было бы счесть любезностью, не будь он задан человеку, которого только что сбила машина. В другом случае любезный ответ был бы вполне уместен. „У вас есть сдача с доллара?"—этот вопрос мог бы быть справочным, если бы задающий его хотел просто получить соответствующую информацию для последующих ссылок на нее. При такой интерпретации стандартным был бы информативный ответ. Точно так же к справочным можно было бы отнести и вопрос „Как же вы голосовали за Никсона?", и тогда на него был бы уместен информативный ответ. Наконец, если понять вопрос «Как вы поживаете?" „буквально", как справочный, то он повлечет за собой информативный ответ.
Внезапный переход от одной контекстуальной рамки к другой вызывает комический эффект. При обработке таких диалогов вы вначале интерпретируете вопрос как относящийся к одному контекстному классу, но, когда доходите до ответа, вы начинаете понимать, что ответ не попадает в класс стандартных ответов. Тогда вы снова возвращаетесь к вопросу и пытаетесь переосмыслить его так, чтобы соответствующий класс вопросов мог легко сочетаться с классом ответов. Поскольку для каждого из этих вопросов существуют переинтерпретации, переводящие пары в разряд стандартных, то создается впечатление, что в конце концов мы решим нашу задачу.
Иными словами, в надежде прийти к стандартной комбинации реплик мы идем сначала по неверному пути и затем нам приходится возвращаться назад. Как следствие такой обработки диалога возникает комический эффект.Некоторые комбинации контекстных классов, видимо, вообще не встречаются. Ответы-действия могут быть вызваны только вопросами-просьбами, так как выполнение некоторого действия в силу самого определения происходит в ответ на просьбу, выраженную в вопросе. С другой стороны, очень трудно отреагировать на просьбу, справочный или стратегический вопрос любезным ответом.
Естественно, что отдельные вопросы и ответы могут попадать сразу в несколько классов. Например, вопрос ,,Не хотите сигарету?" одновременно является любезным вопросом и справочным вопросом. Поскольку все допустимые ответы на этот вопрос указывают либо на принятие предложения, либо на отказ от него, то все они являются информативными. Сказанное наводит на мысль, что типы вопросов упорядоченны. Представляется, что иерархия вопросов устроена следующим образом: первыми следуют стратегические вопросы, затем—вопросы-просьбы, за ними следуют справочные вопросы; и, наконец, самое низкое положение в этой иерархии занимают любезные вопросы. В случае если данный вопрос попадает более чем в один класс, допустимые ответы заимствуются из класса, занимающего более высокое положение. Вот почему В/О пары 14—16 выглядят странными. В14 мог бы быть справочным, но на него ответили так, как если бы он был просто любезным. В15 мог бы быть просьбой, но был воспринят как справочный. В то же время В16 был истолкован как справочный, а не как стратегический. Если бы эти вопросы были проинтерпретированы в соответствии с иерархией предпочтения, неправильной интерпретации бы не возникало. Проблема с В17 возникла по той причине, что существуют ситуации, в которых вопрос „Как вы поживаете?" может быть истолкован как настоящий справочный вопрос. Однако без задания полного контекста окружения, как в В14, прийти к справочной интерпретации этого вопроса не удается.
Важно понять, что в реальных диалогах все интерпретации ограничены полным контекстом диалога. Предложенная здесь иерархия классов вопросов оказывается полезной лишь тогда, когда контекстное окружение не навязывает ограничений на интерпретацию вопросов.В. Использование социального контекста при понимании
Когда люди понимают В/О-диалог, один уровень семантической информации извлекается ими из социального контекста диалога. Каждый вопрос и ответ интерпретируется в некотором контекстуальном классе. Сначала следующие друг за другом вопросы и ответы проверяются на их принадлежность тем или иным комбинациям классов, и если встречается нестандартная комбинация, то может понадобиться дополнительная обработка диалога.
Некоторые нестандартные комбинации требуют привлечения общих механизмов вывода. Например, если стратегический ответ следует за не-стратегическим вопросом, приводится в действие механизм, исследующий социальный статус участников диалога. Если отвечающий имеет более низкий социальный статус, то диалог следует воспринимать как вызов. Если оба участника диалога имеют одинаковый статус, диалог интерпретируется как шутка. Наконец, если отвечающий имеет, бесспорно, более высокий социальный статус, то обмен репликами нужно интерпретировать как демонстрацию власти, показ силы или превосходства одного участника над другим. Для иллюстрации действия указанного механизма вывода рассмотрим диалог: «Не могли бы вы передать соль?» — «Только если вы скажете „пожалуйста"» — в трех разных социальных контекстах: во-первых, как диалог между двумя детьми—двумя родными братьями — старшим и младшим (вызов), затем как диалог между двумя взрослыми людьми (шутка) и, наконец, как диалог между ребенком и его родителем (демонстрация власти).
Знание такого рода социальной динамики очень важно для понимания диалогов. После того как установлен тип социального контекста, можно выдвигать различные гипотезы, которые будут использоваться при понимании последующего диалога. Например, в контексте вызова словесная баталия имеет смысл только как борьба за статус.
Но если перед нами контекст шутки, то трудно понять, почему такое сражение должно иметь место. В качестве иллюстрации продолжим предыдущий диалог.А: Не могли бы вы передать соль?
В: Только если вы скажете „пожалуйста".
А: Мне нужна соль.
В: Нет.
Хотя нетрудно вообразить, что такой диалог происходит между двумя детьми или даже между ребенком и родителем, однако трудно представить себе, чтобы так могли разговаривать друг с другом двое взрослых. Этот диалог имеет смысл только как вызов или демонстрация власти, но невероятно, чтобы такого рода словесную перепалку из-за какой-то соли вели двое взрослых. При большом воображении можно все же было бы представить, что разговор происходит между двумя взрослыми людьми, которые „ведут себя как дети". Этот диалог нельзя понять как шутку, если не считать его пародией. Но даже воспринятый как пародия, он имитирует вызов или демонстрацию власти. Рассматриваемый в социальном контексте вызова диалог описывает начало жаркого сражения, в котором противоборствующие стороны борются за более высокий статус. Рассматриваемый как демонстрация власти, диалог показывает нам уверенно сидящего на троне правителя и мятежника, терпящего неудачу.
Эти три социальных контекста обусловливают порождение разных множеств выводов об участниках диалога. Вывод — это допущение, которое может быть и ложным, а способность делать выводы из некоторых исходных посылок является важнейшей частью понимания языка (см. Sc hank, 1975а). Например, если диалог интерпретируется как вызов, то можно сделать вывод, что бросающий вызов человек надеется на успех, а человек, к которому обращен вызов, по всей видимости, находится где-то в пределах континуума от ощущения угрозы до чувства раздражения, в зависимости от того, как он воспринимает данную ситуацию. При этом человек, к которому обращен вызов, ни на йоту не отступил от своих позиций, и потому мы можем сделать вывод, что вызов не очень сильно испугал его и что спектр испытываемых им эмоций, видимо, не очень широкий, а колеблется от волнения до раздражения. С другой стороны, если диалог интерпретируется как демонстрация силы [или власти], мы ожидаем от бунтаря, что тот будет расстроен и сердит, а от правителя, что тот, скорее всего, будет просто раздражен. Такого рода выводы, касающиеся участников диалогов, должны быть получены по правилам интерпретации диалогов, учитывающих социальную динамику контекстов, в которых они произносятся.
Имеется огромное количество сведений о социальных взаимодействиях людей, которые необходимо знать, чтобы понимать диалоги вообще и В/О-диалоги в частности. Однако степень понимания текста, о которой шла речь выше, отражает глубокую предварительную обработку текста. Возможен и другой уровень понимания, когда диалог понимается каким-то одним образом, но не другим. Например, ребенок мог бы понять диалог несколькими способами, при этом полностью игнорируя отдельные тонкие моменты, с которыми можно встретиться только на более высоких уровнях социального взаимодействия. То же самое происходит и в случае, когда диалог носит в какой-то степени эзотерический характер или когда социальный контекст диалога известен и понятен лишь его участникам. Например, закрытый характер часто имеют диалоги, происходящие между супружескими парами, и их социальный контекст известен и понятен только данной конкретной паре.
Несколько иерархически организованных уровней имеет и семантическая характеристика в языке. Возможно понимание рассказа или диалога на каком-то одном уровне и при этом неполное его понимание на другом, более высоком уровне. Нельзя, однако, понять текст на более высоком уровне, не поняв его на более низких. Многим из того, что связано со знанием типов возможных взаимодействий партнеров по диалогу, можно пренебречь без существенных потерь для понимания.
III. ЯЗЫКОВАЯ ОБРАБОТКА ТЕКСТОВ
Следующий уровень семантического описания В/О-диалогов имеет отношение к пониманию языка на более эксплицитном уровне.
Обсуждая вопросы и ответы в терминах классов социальных контекстов, мы видели, как можно понять вопрос „буквально", интерпретируя его в контексте более поверхностного уровня, тогда как небуквальное осмысление предполагает интерпретацию диалога в контексте более глубинного уровня. Например, вопрос „Как вы голосовали за Никсона?" следует интерпретировать в стратегическом контексте, но если его воспринимать буквально, то это справочный вопрос. Уровень семантической обработки, который мы сейчас рассмотрим, связан с пониманием в буквальном смысле. Мы обсудим ряд проблем, которые возникают в классе вопросов и ответов, попадающих в класс СПРАВОЧНЫЙ ВОПРОС / ИНФОРМАТИВНЫЙ ОТВЕТ В/О-реплик.
Этот класс включает в себя все эмпирические ситуации (письменные или устные), в которых один из собеседников пытается получить доступ к состоянию знаний другого. Часто В/О-диалоги— это единственный способ узнать, как человек понимает данный предмет или данную проблему. Например, если кто-то читает рассказ, то его способность отвечать на вопросы по тексту является убедительной демонстрацией понимания текста. Все примеры, которые будут приведены далее в настоящей статье с целью проиллюстрировать некоторые проблемы, возникающие на более глубоких уровнях семантической обработки, даются в контексте ответов на вопросы по тексту рассказов.
Еще по теме А. Социальные контексты:
- Техническое изделие в социальном контексте
- Социально-экономический контекст
- Экономическая культура в контексте социальных трансформаций
- 1. Социально-экономический контекст
- Возникновение неоевразийства: историко-социальный контекст
- Социокультурный капитал в контексте социально-гуманитарных наук The sociocultural capital in the context of the social and humanitarian sciences
- Типологические свойства дискурса СМИ в разном социальном контексте
- 3.3. Определение особенностей экономической культуры российского общества в контексте его социально-экономического генотипа
- Модель социального управления в контексте российской ментальности Model of social governance in the context of Russian mentality
- Привлечение частных капиталов к модернизации страны: современный контекст исторического опыта социальных изменений в России.
- Разработка современных российских методов управления в контексте самоорганизации социальных систем Development of modern Russian methods of management in a context of self-organization of social systems
- Классы и классовый подход в исследовании социальной структуры.Понятие страты и стратификации, стратификационный подход в изучении общества, марксистские и немарксистские концепции социальной структуры.Многомерность социальной стратификации. П.А.Сорокин и его теория социальной мобильности.4 Вертикальная и горизонтальная социальная мобильность.Социальная стратификация и социальная мобильность.
- Социальные изменения как естественные и постоянные процессы общественной жизни в любой социальной системе и ее элементах. Направленность социальных изменений.Социальное развитие, социальный прогресс и социальный регресс. Революция и эволюция как формы социальных изменений.Теория общественного прогресса в марксисткой школе социологии.Г.Спенсер, Э.Дюркгейм, Ф.Теннис и их вклад в теорию эволюционного развития общества.Теории индустриального (Р. Арон, У.Ростоу) и постиндустриального общества (Д.Белл
- 2. Социальные нормы как одно из средств социального регулирования. Понятие и признаки социальных норм. Виды социальных норм: нормы морали, обычаи, корпоративные и религиозные нормы, юридические нормы (позитивного права).
- Личность как центральный элемент социальной системы. Структура личности.Понятие личности, социальная сущность личности.Личность как субъект и объект социальной жизни.Процесс социализации - понятие, сущность, факторы, этапы. Социальная адаптация и интериоризации.Социальный тип личности.
- III Социальные революции и социальные реформы. Концепция социального прогресса
- IY МИРОВОЙ КОНТЕКСТ
- II Социальные процессы и социальные изменения. Социальные движения
- Все интерпретации основаны на контексте