<<
>>

6-1. Языки изменяются непрестанно

Для француза достаточно пробежать «Песнь о Ролан­де» или хотя бы перечесть в оригинале Рабле или Монтеня, чтобы убедиться, что с течением времени в языках проис­ходят изменения. В то же время едва ли найдется человек, который станет утверждать, что язык, на котором он го­ворит, за время его жизни изменился или что разные сов­ременные ему поколения говорят по-разному.

Все убеж­дает носителей языка в неизменности и гомогенности того языка или наречия, на котором они говорят: устойчивость письменной формы, консерватизм официального и лите­ратурного языка, неумение вспомнить, как они говорили десять или двадцать лет назад. Кроме того, имеется ес­тественная тенденция не отмечать тех отклонений, кото­рые могли бы задержать восприятие сообщения, и просто не обращать внимания на все те расхождения, которые этому восприятию не препятствуют: в слове age я произно­шу звук [а], мой собеседник произносит в том же слове звук [а]; когда меня спрашивают Quel age avez-vous? «Сколько вам лет?», я тотчас же схватываю смысл этого вопроса, но не успеваю отметить, что мой собеседник произносит слово age не так, как я.

Тем не менее остается несомненным, что язык, эволю­ционируя, изменяется непрестанно. Исследование любого языкового элемента в его функционировании позволяет обнаружить различные процессы, которые могут в конце концов привести к тому, что данный язык станет со­вершенно неузнаваем. Все в языке изменчиво: форма и значимость монем, т. е. морфология и лексика; располо­жение монем в высказывании, или, иначе говоря, синтак­сис; природа и условия употребления различительных единиц, ИЛИ, Другими словами, фонология г Появляются новые фонемы, новые слова, новые конструкции, тог­да как старые единицы и старые обороты употребляются все реже и забываются. При этом у носителя языка ни­когда не возникает ощущения, что тот язык, на котором говорит он сам и на котором говорят окружающие его люди, перестает быть идентичным самому себе.

Чтобы упростить наш анализ, мы предположим, что эво­люционирующий язык представляет собой единственное и абсолютно гомогенное орудие коммуникации языковой общности, то есть что обнаруживаемые в нем различия соответствуют последовательным стадиям одного и того же языкового узуса, но не разным сосуществующим узу­сам. Подобная ситуация, разумеется, нереальна; совсем не таков, например, разговорный французский язык Па­рижа, в котором скрещиваются разные влияния и сосу­ществуют узусы, первоначально свойственные различным социальным слоям или различным районам страны. Однако здесь нам придется отвлечься от указанных различий и исходить, как это уже делалось выше, из гомогенности, реализация которой в действительности имеет место лишь в исключительных случаях.

<< | >>
Источник: В. А. ЗВЕГИНЦЕВ. НОВОЕ В ЛИНГВИСТИКЕ. Выпуск III. ИЗДАТЕЛЬСТВО ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва - 1963. 1963

Еще по теме 6-1. Языки изменяются непрестанно:

  1. ХАРАКТЕР И РЕЗУЛЬТАТЫ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ РЕФЛЕКСИИ ПО ПОВОДУ МЫШЛЕНИЯ И ЯЗЫКА В КЛАССИЧЕСКИХ УЧЕНИЯХ ДРЕВНОСТИ 
  2. Дом отчий.
  3. Средства обозначения словесного единства. Изменение букв
  4. Главное различие языков с точки зрения чистоты принципа их образования
  5. Характер языков
  6. Характер языков. Поэзия и проза
  7. Часть 1. Структурные и коммуникативные свойства языка. Культура речи. Речевое общение
  8. Грамматическая концепция А. А. Потебни и её идеалистический философско-лингвистический фундамент
  9. 2. Язык и сказание
  10. ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  11. О СВЯЗИ ПРОЦЕССОВ РАЗВИТИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И СТИЛЕЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
  12. ЗНАЧЕНИЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ ТРУДОВ Д. И. ФОНВИЗИНА В ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
  13. РАЗВИТИЕ УЧЕНИЯ О ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ В СОВЕТСКУЮ ЭПОХУ
  14. ПРОБЛЕМА ОБРАЗА АВТОРА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
  15. ОБ ИЗУЧЕНИИ ЯЗЫКА ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ [ПЕЧАТАЕТСЯ ВПЕРВЫЕ. НАПИСАНО В 1946 г.]
  16. 1.8. СПОСОБЫ СОЗДАНИЯ СЛОВ
  17. II ПРОГРЕСС, ЕГО ЗАКОН И ПРИЧИНА