<<
>>

«Пострезультативные» и «дорезультативные» интерпретации

Как видно из приведенных примеров, частица было сочетается либо с формами СВ и их смысловыми аналогами, обозначающими действие, достигшее результата, либо с имперфективными глаголами желания (и их соответствиями для неодушевленного субъекта), способными — в отличие от других глаголов НСВ — включаться в последовательность действий в качестве отдельного этапа в повествовании [Маслов 1984: 195; Шведова Н.

1985: 103], либо с прилагательными, допускающими результативную интерпретацию. Независимо от наличия или отсутствия частицы было, обозначаемое действие осуществилось или — в случае непредельных статических предикатов (в том числе и прилагательных) — какое-то время имело место: человек, который сделал было уступки, действительно соглашался их сделать, намечавшаяся было церемония — намечалась, а появляющийся было Епиходов — появляется. В этом отношении сделал было не отличается от просто сделал, появился было — от появился, а хотел было — от хотел.

Лишь в редких случаях сочетания с было допускают не только «по- стрезультативную» и «дорезультативную» (нерезультативную) интерпретацию.

Такому пониманию сочетания с было может способствовать, с одной стороны, присутствие интенсифицирующего наречия совсем, ср. (77), (78), а с другой стороны, принадлежность глагола к таксономической категории «тенденций» (в классификации Е. В. Падучевой), в которую входят видовые пары типа забыть!забывать, заснутьіза- сыпать, догнать/догонять. В этих парах глагол НСВ обозначает «наличие доступных наблюдателю признаков нового состояния», позволяющее говорящему «прогнозировать дальнейший ход вещей как ведущий к некоторому событию (к наступлению нового состояния), выражаемому парным глаголом СВ» [Падучева 1996:113], ср. примеры (76), (77):

  1. И я было заснул, но они заговорили снова (Г. Владимов. Три минуты молчания);
  2. Под конец итальянцы совсем уже было нас догнали, и перед завтрашней встречей со сборной США было как-то тревожно (Известия, 25.07.1990);
  3. Татарская кухня, совсем было дискредитированная советским общепитом, завоевывает все новые сердца и желудки (Итоги, 25.08.1998).

В таких случаях сочетания с было могут пониматься как обозначающие прерванную тенденцию и по смыслу сближаться с соответствующими глаголами НСВ: было заснул - уже засыпал - почти заснул; совсем уже было догнали * уже нас догоняли ~ почти догнали.

Тем не менее и в этих случаях результативная («пострезультатив- ная») интерпретация конструкции с было не исключается. Как заметил А. Барентсен [Barentsen 1986: 59], А. В. Исаченко в разное время предлагал два различных перевода предложения Он разбудил заснувшего было товарища. В одном из них отражается пострезуль- тативное понимание конструкции: who had been sleeping for a little while, т. e. ‘уснул, хотя и ненадолго’ [Isadenko 1940:195], а в другом — дорезультативное:бегbeinaheschoneingeschlaffenwar,т. e. ‘почти уснул’ [IsaCenko 1968: 606][346].

Чем же тогда вызвано так часто отражаемое в толкованиях значения сочетаний с частицей было ощущение того, что они обозначают неосуществленное или незаконченное действие?

  1. Частица было и фазы «макродействия»

Проблемы семантической интерпретации конструкций с частицей было связаны, на мой взгляд, прежде всего с тем, что предлагавшиеся определения их значения фактически относятся к «макродействию» (см. об этом понятии § 1.3.3.1), а не к тому его этапу, который непосредственно обозначается рассматриваемыми конструкциями. Исходя из этого, можно распределить конструкции с частицей было по следующим подгруппам в соответствии с обозначаемым ими «ситуационным типом», отражающим последовательные фазы «макродействия», т. е. собственно действия в сочетании с его дорезультативны- ми и пострезультативными стадиями.

  1. Субъект имел намерение или пытался совершить действие, но передумал или не добился успеха:
  1. В первую минуту он решил было преследовать и настичь их, но, взглянув на часы, удержался (В. Богомолов. Момент истины);
  2. Щемящее чувство к родному гибнущему человеку душит меня слезами. Хотел было отвлечь ее от мучительных мыслей — и стал читать ей рукопись «Бибигона» — и все боялся, что прорвутся рыдания. Она слушала очень внимательно — и указывала на длинноты и вялости, но вдруг я увидел, что это тяжкая нагрузка для ее усталого мозга — и что я утомляю ее (К.
    Чуковский. Дневники).
  1. Действие (динамическая фаза «макродействия») начинает осуществляться, но либо прерывается другим действием, как в примере (81), либо продолжается, но с другими параметрами, как в примере (82):
  1. Скажите вашей маме, — начал было инспектор. Сережа перебил его (Ф. Сологуб. Мелкий бес);
  2. Он ударил по лошади: бедное животное пошло было рысью, но скоро стало приставать и через четверть часа пошло шагом (А. Пушкин. Метель).
  1. Действие осуществляется от начала до конца (пройдя все последовательные стадии «макродействия»), но его непосредственный результат не сохраняется. В зависимости от характера обозначаемой ситуации здесь можно, в свою очередь, выделить несколько подтипов: изменилось мнение, ср. пример (83); не оправдалось предположение, ср. пример (84); изменилось местоположение субъекта или его поза, ср. пример (85); изменились количественные характеристики результата, ср. пример (86); возобновился прерванный процесс, ср. пример (87)[347]:
  1. Римка, Нюра и Капа оглядели Людмилу Ивановну от кепочки до колечек на пальцах и было осудили, но потом Людмила Ивановна сняла очки, стала помогать Степанычу, со всеми познакомилась, пришла к Нюре за чаем, у Римки узнала, где можно постирать, погладить, и ее приняли как свою (М. Рощин. Река);
  2. Я подумал было: сегодня в Сарове в предпринимательство идет тот, кто не шибко успешен по ученой части. Посылка оказалась неточной (Известия, 27.01.1998);
  3. Обломов поднялся было с кресла, но не попал сразу ногой в туфлю и сел опять (И. Гончаров. Обломов).
  4. Нам с Саней налили было меньше всех, но Саня хмыкнул: мол, мы, да я! (М. Рощин. Воспоминание);
  5. Он прекратил было икать, увидев поданный счет, но, проверив его и расплатившись, снова принялся за свое (М. Зощенко. Голубая книга).
  1. Действие полностью осуществилось, но не достигло конечной цели. Как отмечалось выше в § 4.3.2, такая ситуация особенно характерна для конструкций с шаголами, обозначающими перемещение, ср. примеры (88), (89), и речевые действия, ср. пример (90). В этой функции могут использоваться и конструкции с глаголами других семантических классов, когда осуществление обозначаемого ими действия не дает ожидавшегося эффекта: в примере
  1. завод построен и действует, но его продукция оказывается недоступной, а в примере (92) возникшее и, скорее всего, сохраняющееся чувство не находит удовлетворения:
  1. Мама съездила было с Анисьей в собес в Призерское, но собес был уже навеки и безнадежно закрыт (JI. Петрушевская. Новые Робинзоны);
  2. Не сплю много ночей — из-за съезда. Заехал было за Пастернаком — он не едет: «Кланяйтесь Анне Андреевне», вот и все его отношение к съезду (К. Чуковский. Дневник);
  3. Я предложил было своих денег, но Зухин, как будто не слыхав меня, обратился к Оперову, и Оперов, достав бисерный кошелек, дал ему требуемую сумму (JI. Толстой. Юность);
  4. Построили было первый в Союзе завод бутилированной артезианской воды. (...) Но он волею политических судеб оказался в суверенной Туркмении (Известия 22.06.1993);
  5. Когда родился внучек Миша — пухлявый, черноглазый, косенький, — Лидия Михайловна вспыхнула было душой, полюбила мальчика, готова была ради него даже бросить работу, всю себя посвятить ребенку. Но от внука ее отстранили (И. Грекова. Кафедра).
  1. Совершенно особую разновидность конструкций с частицей было, отличающуюся от всех рассматривавшихся выше, представляет собой прогноз: действие осуществилось, и результат его сохраняется, но, как ожидается, ситуация может измениться:
  1. Многие специалисты предсказывают скорый и неизбежный крах российской банковской системы. Что будет с нашими деньгами? В воздухе витают самые мрачные прогнозы. Некоторые специалисты считают, что окрепший было российский рубль ожидает неизбежное падение (Аргументы и факты, 1997, №51).

В качестве идеи, объединяющей все эти ситуационные типы, может служить представление о нарушении «нормального» хода событий, которое использовалось В. 3. Санниковым для объяснения употребления противительных союзов [Санников 1989: 161—165].

«Нормальным» в данном случае является такое развитие действия, при котором за намерением совершить действие следует его осуществление, начатое действие доводится до конца, его результат сохраняется, а конечная цель действия достигается. Употребление же сочетаний с частицей было указывает на нарушение такого хода событий [Князев 1993а: 15; 1997в: 39]. К сходным выводам приходит и А. Ба- рентсен, считающий, что употребление частицы было сигнализирует о контрасте между ожидаемым и действительным ходом событий: «The use of bylo signals or emphasises the existence of a certain contrast between the expected and the actual course of events» [Barentsen 1986: 49][348].

Этап, на котором нарушилась реализация макродействия, определяется прежде всего значением предиката, к которому примыкает частица было, что, однако, не всегда обеспечивает однозначную интерпретацию конструкции. Так, без учета последующих событий поймал было в (94) допускает двоякое понимание: а) «ловил, но не поймал» (прерванная тенденция) и б) «поймал, но отпустил» (несо- хранение результата); то же относится к конструкциям с глаголами речевой каузации типа велел было мостить гать в (95), где прерывание естественного хода событий, касающееся в данном случае различных этапов каузируемой ситуации, могло произойти и до начала, и в процессе, и после завершения мощения гати (правильность последнего предположения вытекает только из дальнейшего изложения):

  1. Я сегодня поймал было рыбку, Золотую рыбку, не простую (А. Пушкин. Сказка о рыбаке и рыбке);
  2. Принявший командование талантливый казацкий полковник Иван Богун попытался вывести своих через болото и велел было мостить гать. Но поляки успели повести артиллерию — гать была быстро разрушена пушечными ядрами, и большинство казаков погибло (J1. Гумилев. От Руси до России).
<< | >>
Источник: Князев Ю. П.. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. — М.: Языки славянских культур,2007. — 704 с.. 2007

Еще по теме «Пострезультативные» и «дорезультативные» интерпретации:

  1. ОГЛАВЛЕНИЕ
  2. «Пострезультативные» и «дорезультативные» интерпретации