ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 
>>

Вступительное слово

Статус Гумилева как «непрочитанного поэта» (выражение Ах­матовой) с каждым годом все больше теряет свою актуальность. Он «прочитан», им интересуются, его читают и в России, и на За­паде, его творчество уже давно исследуется литературоведами и лингвистами.

Выход полного собрания сочинений поэта1, снаб­женного обширными комментариями, перечнем вариантов и дру­гих редакций произведений, обеспечил филологов необходимой для полноценного исследования текстовой базой. Показательно, что в период с 2009 по 2015 гг. в России было защищено как мини­мум восемь (!) диссертаций, посвященных творчеству Гумилева[1] [2]. Со времени возвращения к русскому читателю поэт прочно занял свое место в литературе Серебряного века. Без внимания к лич­ности и творчеству Гумилева полноценное описание русского мо­дернизма теперь кажется невозможным.

Знаком особого внимания к творчеству того или иного писа­теля со стороны лингвистов всегда было составление словаря его языка, а символом внимания исключительного - появление в этом словаре онимной составляющей.

XX и начало XXI века ознаменовано быстрым развитием писа­тельской лексикографии. За последние двадцать лет издано не менее десяти словарей языка русских писателей, среди которых

1 Гумилев Н. С. Полное собрание сочинений в 10 т. Стихотворения. Поэмы. М.: Воскресенье, 1998-2007.

2 См. авторефераты: Верхомолова Е. В. Проблемы циклизации в поэзии ак­меистов: акд. М, 2009. 19 с.;Дерина Н. В. Художественное мироздание Н. Гу­милева и романтическая идея: акд. Магнитогорск, 2009. 22 с.; Раскина Г В. Теософские аспекты творчества Н. С. Гумилева: акд. Архангельск, 2009. 46 с.; СаяпинаА. С. Традиции русской романтической лирики XIX в. в поэзии Н. С. Гумилева: акд. Ставрополь, 2012. 23 с.; Кулагина А. А. Жизнетворческая концепция и принципы создания образа в лирике и драматургии Н.

Гуми­лева: акд. М., 2012. 19 с.; Раздъяконова Е. Г Романтический конфликт и его трансформация в творчестве Н. С. Гумилева: автореф. дисс... канд. филол. наук. М., 2014. 23 с.; Волобуева Н. Ю. Иноязычные элементы в произведениях Николая Гумилева: акд. М., 2015. 29 с.; Меркель Е. В. «Поэтическая семантика акмеизма: миромоделирующие образы и мотивы: акд. М., 2015. 47 с.

«Словарь поэтического языка Марины Цветаевой» (Беляко­ва М. Ю., Оловянникова М. П., Ревзина О. Г), «Словарь языка Ва­силия Шукшина» (Елистратов В. С.), «Словарь языка Достоевско­го» (Ружицкий И. В., Караулов Ю. Н. и др.), «Поэтический словарь Ф. И. Тютчева» (Голованевский А. А.), «Словарь языка А. А. Дель­вига» (Васильев Н. А., Жаткин Д. Н.) и др. Но несомненным об­разцом в области отечественной традиции авторской лекси­кографии остается изданный в середине XX в. «Словарь языка Пушкина».

В словаре собраны более 20 000 слов, он неоднократно переиз­давался и до сих пор не имеет аналогов не только в пушкинистике, но и во всей отечественной писательской лексикографии. Однако в этом словаре онимная лексика как таковая не выделяется, отме­чены только те лексические единицы, которые, по мнению соста­вителей, встречаются «в нарицательном употреблении». Напри­мер, статья к слову «дева» проиллюстрирована примерами, среди которых встречаются собственные имена: Орлеанская дева (Жан­на Д'Арк), Дева Мария, и относительно устойчивые сочетания: дева красоты, дева силы, дева веселья и т.д. А статья под названием «Дон-Кишот» проиллюстрирована выражением «Дон-Кишот бе­логорский» (Гринев). Конечно, имя Дон-Кишот в этом случае упо­треблено в переносном значении, так как объектом номинации является не герой Сервантеса, а Петр Гринев, герой «Капитанской дочки» Пушкина, но от этого оно не становится нарицательным. Такой тип номинации известный специалист в области вырази­тельных средств языка В. П. Москвин назвал перифразой на осно­ве прономинации1. Гринев, по мнению Швабрина, проявлял такую же нелепую отвагу, как и Дон-Кихот, и также по-юношески наивно хотел быть рыцарем в глазах Марьи Ивановны.

В «Словаре конно- тативных собственных имен» Е. С. Отина2 подобные типы име­нования отнесены к «узуальным коннотативным литературным антропонимам», то есть все же к проприальным единицам, а не к апеллятивным.

Но в целом даже смешение проприальной и апеллятив- ной лексики в «Словаре языка Пушкина» нисколько не ума­лило его научной ценности и даже подтолкнуло некоторых исследователей к описанию онимной составляющей языка ве­ликого русского поэта. К опытам в этом роде относится словарь

«Художественная характеристика топонимов в творческом насле­дии А. С. Пушкина»1, впервые вышедший в свет в 2004 г. В этой работе представлены художественные средства, использованные поэтом для создания образности собственного имени на контек­стуальном уровне: эпитеты, приложения, перифразы, подчинен­ные части сложного предложения со значениями определения, причины, цели и др. Некоторые топонимы[3] [4] снабжены стилисти­ческими пометами, которые помогают представить характер пушкинского топонимикона. Этот словарь может оказать несо­мненную практическую помощь как специалистам-филологам, учителям и преподавателям, так и их ученикам, студентам, моло­дым ученым-пушкинистам.

Работа В. М. Калинкина «Теория и практика лексикографии поэтонимов», в практической части содержащая материалы к словарю поэтонимов романа «Евгений Онегин»[5], представляется новаторской, главным образом, по структуре словарной статьи. Помимо комментариев энциклопедического и лингвистического характера автор предложил ввести в словарную статью поэтони- мологический блок, к которому относится указание на разряд и тематическую группу собственного имени, описательная характе­ристика контекста, в котором функционирует поэтоним, указание на роль (функцию) поэтонима в конкретном употреблении. Имен­но работа В. М. Калинкина положена в основу методологии пред­ставления материалов к словарю языка Н. Гумилева.

Отдельно необходимо отметить труд В. И. Рогозиной «Словарь имен собственных в поэзии Валерия Брюсова» (2011).

Словарную статью исследовательница разделила на три информационных блока[6]: энциклопедический, иллюстративный и лингвистиче­ский; энциклопедическая справка обозначена специальным зна­ком, что визуально отграничивает ее от остальной информации статьи. Для каждого собственного имени указан разряд и троп, в котором оно функционирует (сравнение, перифраза, обращение

1 Гукова Л. Н., Фомина Л. Ф. Художественная характеристика топонимов в творческой наследии А. С. Пушкина: Словарь. Пособие для учителя. Одесса: ФОТОСИНТЕТИКА, 2004.192 с.

2 В этом словаре собственные имена, функционирующие в художествен­ных произведениях, и имена, употребленные в других текстах (дневниках, переписке), не разграничены, потому авторы не используют термины «лите­ратурный топоним» или «топопоэтоним».

3 Калинкин В. М. Теория и практика лексикографии поэтонимовв (на мате­риале творчества А. С. Пушкина). Донецк: Юго-Восток, 1999. 247 с.

4 Структура словарной статьи описана в работе: В. И. Рогозина. Словарь имен собственных в поэзии Валерия Брюсова // Ономастичні науки. 2009. - № 1(3). С. 94-99.

и т.д.). Приводятся синонимичные ряды. Словарь состоит из двух частей: алфавитно-частотного и частотного. В конце приводится список наиболее употребительных онимов.

Невозможно обойти стороной обширный алфавитный сло­варь (3000 статей) «Собственное имя в русской поэзии XX в.»1, составленный на основе произведений десяти авторов2. Матери­ал словаря позволяет увидеть разнообразие поэтонимов в лири­ке Серебряного века, книга удобна в использовании, поэтонимы снабжены краткими справками энциклопедического характера. Кроме того, в словарь включены отонимные прилагательные и на­речия, а также отапеллятивная онимная лексика. В современной лексикографии это единственное масштабное издание, в котором осуществлена попытка представить онимную составляющую язы­ка целой культурной эпохи. Словарь может быть полезен всем ис­следователям литературы Серебряного века, как лингвистам, так и литературоведам, потому что его материал характеризует не только языковую (онимную) картину мира указанного периода, но и иллюстрирует авторские предпочтения в выборе собственных имен, языковые взаимодействия между писателями.

Например, имя Данте в начале XX в. имело две формы: Дант и Данте, пер­вая из которых воспринималась как литературная, а вторая - как разговорная. Обратившись к словарю, можно увидеть, что борьба вариантов отразилась на предпочтениях писателей Серебряно­го века следующимм образом: поэтоним Дант проиллюстриро­ван десятью примерами, а поэтоним Данте всего тремя, то есть частотность последнего фактически в три раза меньше. Эту тен­денцию можно объяснить ориентированностью на литературную традицию и языковую норму поэтов, чье творчество послужило основой для словаря. Материал ставит перед читателями указан­ной книги многие важные вопросы, разрешение которых требует специального исследования.

По-своему интересна и экспериментальная работа В. П. Ходуса «Метапоэтический словарь-конкорданс драматического текста А. П. Чехова»3, в которой собраны высказывания Чехова о раз­личных аспектах художественного творчества, о языке и жанрах

драматургии. Эта книга не является словарем в традиционном по­нимании, но характер расположения иллюстративного материала и энциклопедических комментариев к нему позволяют охаракте­ризовать ее как справочник по метапоэтике (термин автора слова­ря) Чехова - рефлексии писателя на собственный художественный текст.

| >>
Источник: Федотова К.С.. Имя собственное в поэзии Николая Гу­милева: Материалы к словарю языка писателя. - : Ива­ново,2016. - 218с.. 2016

Еще по теме Вступительное слово:

  1. Вступительное слово
  2. Вступительное и заключительное слово на научно-практической конференции в г. Минске 25 - 27 января 1989 г. "Правовые проблемы гармонизации межнациональных отношений в СССР"
  3. Вступительные испытания
  4. Вступительные замечания
  5. 1. Вступительные замечания
  6. 1. Вступительные замечания
  7. 1. Вступительные замечания
  8. 3. Вступительная часть
  9. Вступительная статья
  10. Глава 7. Вступительные испытания
  11. УПОТРЕБЛЕНИЕ ВИДОВ. Вступительные замечания