Глава 49 Субъект и предикат
1. Схема глагольного предложения, построенная нами в предыдущей главе, значительно отличается от схемы, принятой в традиционной грамматике.
2. Традиционная грамматика, опираясь на логические принципы, стремится вскрыть в предложении логическое противопоставление субъекта и предиката: субъект — то, о чем сообщается нечто, предикат — то, что сообщается о субъекте.
3. Так, в предложении Alfred parle lentement ’Альфред говорит медленно’ субъектом соответственно должно быть Alfred, а предикатом — parle lentement, как это показано на стемме 79.
4. В таком представлении следует видеть не что иное, как еще не преодоленный пережиток тех времен — от Аристотеля до Пор-Рояля, — когда вся грамматика была основана на логике.
5. Любые аргументы, которые могут быть выдвинуты против концепции глагольного узла, то есть в пользу оппозиции субъект/предикат, идут от априорной формальной логики, не имеющей отношения к лингвистике.
6. Что касается чисто лингвистических наблюдений над фактами языка, то они позволяют сделать заключение совершенно иного характера: ни в одном языке ни один чисто языковой факт не ведет к противопоставлению субъекта предикату.
7. Так, например, в латинском предложении Filius amat patrem ’Сын любит отца’ (см. ст. 80), слово amat является результатом агглютинации предикативного элемента ата- и субъектного элемента -t. Разрыв между субъектом и предикатом, таким образом, не обозначен разрывом в слове. Напротив, имеется разрыв между составными элементами субъекта filius...-t и предиката ama-...patrem.
parle
amat
Alfred ■
lentement
Стемма 79
filius patrem
Стемма 80
8. Переплетение (enchevetrement) элементов субъекта и предиката с трудом согласуется с положением о противопоставленности этих двух понятий, в то время как не возникает никаких сложностей, если принять гипотезу о центральном положении глагольного узла.
9. С другой стороны, трудно поставить на один уровень субъект, который часто состоит лишь из одного слова и может не иметь полного выражения, и предикат, который обязательно должен быть выраженным и включает чаще всего больше компонентов, чем субъект.
10. Аргументация, приведенная в предыдущем параграфе, может быть тем более серьезной, что в состав предиката иногда входят элементы, природа и внутренняя структура которых полностью сопоставимы с характером и структурой элементов субъекта.
11. Возьмем, например, предложение Votre jeune ami connaft mon jeune cousin ’Ваш молодой друг знает моего юного кузена’ (см. ст. 81). Здесь элемент mon jeune cousin образует субстантивный узел, совершенно аналогичный узлу votre jeune ami, как о том свидетельствует идентичность их стемм (см. ст. 82). Следовательно, нет никаких оснований помещать их на разных уровнях, что неизбежно, если допустить противопоставление субъекта и предиката (см. ст. 81 и 82).
12. Это неудобство исчезает, если исходить из гипотезы глагольного узла как центрального в предложении и строить стеммы соответствующим образом. Параллелизм между двумя субстантивными узлами в данном случае восстанавливается (см. ст. 83 и 84).
13. Противопоставление субъекта предикату мешает, таким образом, увидеть структурное равновесие в предложении, поскольку оно ведет к изоляции одного из актантов в качестве субъекта и к исключению других актантов, которые вместе с глаголом и всеми сирконстантами отнесены к предикату. Такой подход означает, что одному из членов пред-
ложения придается несоразмерная значимость, не оправданная ни одним строго лингвистическим фактом.
14. Противопоставление субъекта предикату скрывает, в частности, способность актантов взаимозаменяться, которая лежит в основе залоговых преобразований.
15. Так, активное латинское предложение Filius amat patrem ’Сын любит отца’ путем простой взаимозамены актантов превращается в пассивное Pater amatur a filio ’Отец любим сыном’: первым актантом становится pater вместо filius, вторым — a filio вместо patrem, причем каждый остается на своем уровне (см.
ст. 85 и 86).16. Напротив, противопоставление субъекта предикату приводит к диссимметрии, так как каждый актант изменяет свой уровень в зависимости от того, является ли он субъектом или нет (см. ст. 87 и 88).
17. Скрывая залоговый механизм, противопоставление субъекта предикату одновременно затушевывает всю теорию актантов и валентности глаголов.
18. Кроме того, оно лишает возможности выявить факты юнкции и трансляции, которые при подходе к глагольному узлу как к центральному так легко объяснимы.
19. Не случайно, таким образом, традиционная грамматика никогда не пользовалась этими понятиями. Она и не могла ими пользоваться, так как в известной степени основывалась на чистой логике, не имеющей непосредственного отношения к грамматике.
20. Напротив, развитие, которое в последующих главах эти понятия получат в соответствии с нашей концепцией глагольного узла, будет наилучшим доказательством ее преимуществ.
Глава 50 Актанты
1. Мы видели (гл. 48, § 4), что актанты — это лица или предметы, в той или иной степени участвующие в процессе.
2. С другой стороны, мы также видели, что актанты, как правило, выражены существительными (см. гл. 48, § 6) и что они непосредственно подчинены глаголу (см. гл. 48, § 13).
3. Актанты различаются по своей природе, которая в свою очередь связана с их числом в глагольном узле. Вопрос о количестве актантов, таким образом, является определяющим во всей структуре глагольного узла.
4. Глаголы обладают разным числом актантов. Более того, один и тот же глагол не всегда имеет одно и то же число актантов.
5. Существуют глаголы без актантов, глаголы с одним, с двумя или тремя актантами.
6. Глаголы без актантов выражают процесс, который развертывается сам по себе и в котором нет участников. Это относится в первую очередь к глаголам, обозначающим атмосферные явления. Так, в латинском предложении Pluit ’Идет дождь’ глагол pluit описывает действие (дождь) без актанта. Стемма в подобном случае сводится к простому ядру (см.
гл. 22, § 4), поскольку из-за отсутствия актантов в ней и не могут быть отражены связи между этими последними и глаголом (см. ст. 89).7. Опровержением сказанного выше не могут служить французские предложения типа И pleut ’Идет дождь’, II neige ’Идет снег’, где il вроде бы выступает актантом, ибо il в действительности является всего лишь показателем 3-го лица глагола и не выражает ни лица, ни предмета, которые каким-нибудь способом могут участвовать в этом атмосферном явлении. II pleut образует ядро, и стемма здесь идентична предыдущей (см. ст. 90). Данный факт традиционная грамматика признала, назвав ІІ в этом случае псевдосубъектом (sujet apparent).
il pleut
Antoine
Стемма 92
Стемма 90
8. Возвращаясь к нашему сравнению предложения с маленькой драмой (см. гл. 48, § 1), мы бы сказали, что в случае с безактантным глаголом поднявшийся занавес открывает сцену, на которой идет дождь или снег, но нет актеров.
9. Глаголы с одним актантом выражают действие, в котором участвует только одно лицо или предмет. Так, в предложении Alfred tombe ’Альфред падает’ (см. ст. 91) Альфред — единственный участник действия падения, и, чтобы это действие осуществилось, нет необходимости, чтобы кто-то, кроме Альфреда, участвовал в нем.
Стемма 93
10. В соответствии с данным выше определением можно было бы подумать, что в предложении типа Alfred et Antoine tombent ’Альфред и Антуан падают’ глагол tomber включает два актанта (см. ст. 92). Ничуть не бывало. Это один и тот же актант, повторенный несколько раз. Это одна и та же роль, исполненная разными лицами. Иначе говоря, Alfred et Antoine tombent = Alfred tombe + Antoine tombe (cm. ct. 93). Мы имеем здесь простое раздвоение (см. гл. 135). А явление раздвоения не учитывается при определении числа актантов.
11. Глаголы с двумя актантами выражают процесс, в котором участвуют два лица или предмета (разумеется, не дублируя друг друга) .Так, в предложении Alfred frappe Bernard ’Альфред ударяет Бернара’ (см.
ст. 6) имеется два актанта: 1° — Alfred, который наносит удары, и 2° — Bernard, который их получает. Действие с двумя актантами не могло бы осуществиться, если бы оба актанта, каждый со своей стороны, не приняли в нем участия.12. Глаголы с тремя актантами выражают действие, в котором участ
вуют три лица или предмета (естественно, не дублируя друг друга) .Так, в предложении Alfred donne le livre a Charles ’Альфред дает книгу Шарлю’ (см. ст. 77) имеется три актанта: 1° — Alfred, который дает книгу, 2° — le livre ’книга’, которая дается Шарлю, и 3° — Charles, тот, кто получает книгу. Действие с тремя актантами не могло бы осуществиться, если бы все три актанта, каждый в своей роли, не приняли в нем участия.
13. В случае глаголов с тремя актантами первый и третий актанты, как правило, лица (Альфред, Шарль), второй — предмет (книга).
14. Введение вспомогательного глагола (в формах наклонения или времени) ничего не меняет в организации актантной структуры: актант- ная структура предложения Alfred peut donner le livre a Charles ’Альфред может дать книгу Шарлю’ (см. ст. 94) ничем не отличается от структуры предложения Alfred donne le livre a Charles (cm. ct.77) .
le livre a Charles
Стемма 94
peut
Alfred donner
15. В стемматическом представлении предложения предпочтительнее принять за правило всегда ставить первый актант слева от второго актанта, а этот последний — слева от третьего актанта (см. ст. 77).
Еще по теме Глава 49 Субъект и предикат:
- Распределенность субъекта и предиката в суждении
- Отношение между субъектом и предикатом суждения
- 4-27. Именные предикаты в языках с обязательными субъектами
- Состав суждения.Субъект и предикат
- СУБЪЕКТ И ПРЕДИКАТ СУЖДЕНИЯ. РАСПРЕДЕЛЁННОСТЬ ТЕРМИНОВ
- Отношение между объёмами субъекта и предиката в суждениях о принадлежности предмета классу предметов
- §4. Алгебра предикатов. Логические операции над предикатами
- Глава 7. Начала логики предикатов
- ГЛАВА 5 Классическая логика предикатов
- Предикат и актанты. Типы предикатов и актантов
- Глава 6 Российская Федерация, субъекты Российской Федерации, муниципальные образования как субъекты гражданских прав
- 4.1 Определение предиката.
- Исчисление предикатов.
- Риторические предикаты
- Противопоставление предикату
- 2.4.4. Кванторные операции над предикатами
- § 33. Семантический предикат. Предикатная лексика
- 2.4.3. Логические операции над предикатами
- 2.4.2. Классификация предикатов
- 3.2. Исчисление предикатов