4. Формы будущего СВ и актуальное настоящее
В ряде исследований отмечалось, что в некоторых типах предложений, передающих ситуации актуального настоящего, возможно употребление глаголов СВ: 1) Не пойму, что он говорит; 2) Попрошу задержаться; 3) Посмотрите: огонек то вспыхнет, то погаснет [Бондарко 2002: 499].
Рассмотрим данный вопрос подробнее.Категориально обусловленный запрет на сочетаемость глаголов СВ с фазовыми глаголами и на употребление СВ с конкретно-процессным значением в русском языке соблюдается строго. Не являются исключением для несовместимости актуального процесса со значением совершенного вида и рассмотренные выше случаи употребления глаголов СВ. В предложениях с отрицанием типа Не пойму, что он говорит глагол СВ выражает не процесс, а отсутствие результата предшествующих моменту речи попыток совершить действие и, как обобщение, констатацию невозможности совершить его в момент речи. Условием нейтрализации видовой оппозиции и возможной взаимозамены глаголов разных видов (Не понимаю / не пойму, что он говорит) является констатация отсутствия действия, ср. также: Что же он не спросит / не спрашивает нас о здоровье отца? Если же отрицание подчеркнуто, то глагол НСВ может быть употреблен только в сочетании с модальным глаголом, причем подобное сочетание синонимично форме простого будущего СВ, которая выражает модальное значение невозможности имплицитно. Ср.: Никак тебя не пойму = Никак не могу тебя понять); Никак не найду (= не могу найти) нужную книгу / не открою (= не могу открыть) замок / не решу (= не могу решить) эту задачу.
Модальные элементы значения показывают, что в данных контекстных условиях речь не идет о выражении актуального настоящего. Это особый тип употребления форм простого будущего СВ со значением невозможности достижения результата в момент речи – настоящее отсутствия результата, при котором в условиях отрицания происходит своего рода пересечение временных планов прошедшего, настоящего и будущего.
При употреблении перформативов[47] СВ типа Попрошу задержаться начальный и конечный момент произнесения глагольной формы СВ, а также форм НСВ типа гарантирую, обещаю, напоминаю, прошу совпадают с начальным и конечным моментами осуществления названного действия, поэтому данные глаголы выступают не в процессном значении (которое обычно шире момента речи, так как в момент речи соответст- / вующее действие не завершено), а в функции констатации факта. «Перформативы всегда результативны», поэтому они «не употребляются в процессном и актуально-длительном значениях настоящего несовершенного» [Апресян 19886: 76]. Это создает условия для синонимичного употребления форм СВ и НСВ в перформативной функции – при выражении настоящего перформативного: Вот что я вам предложу / предлагаю: переходите работать к нам; Этим тезисом я и закончу / заканчиваю свое выступление; Попрошу / прошу предъявить документы. В значении настоящего перформативного может быть употреблена лишь небольшая группа глаголов СВ (попрошу, закончу, продолжу, начну, отвечу и некоторые другие).
В третьем типе предложений выражена наблюдаемая (перцептивная) ситуация – действия одновременны моменту наблюдения только в рамках данной ситуации. В приведенном выше примере Посмотрите: огонек то вспыхнет, то погаснет выражено наблюдение непроцессуальных (точечных) и повторяющихся действий. Пара связанных действий (то вспыхнет, то погаснет) позволяют выразить синхронность с моментом наблюдения всей ситуации в целом, протяженность которой задается соотношением этих точечных и многократных действий.
Таким образом, формы простого будущего СВ в подобных предложениях выражают не процессное действие (начатое, но не завершенное и включающее момент речи), а замкнутую ситуацию, синхронную моменту наблюдения, т. е. особую непроцессную разновидность настоящего момента речи, реализация которой возможна при условиях, описанных выше. Употребление форм простого будущего в значении настоящего неактуального и непроцессного настоящего момента речи обусловлено временной двойственностью формы простого будущего СВ – формы настоящего-будущего – [Виноградов 1972: 451-456], а не ее переносным употреблением.