ЛИТЕРАТУРА На китайском языке

  Ван Шуминь. Хуайнаньцзы юй Чжуанцзы («Хуайнаньцзы» и «Чжуанцзы») И Цинхуа сюэбао. 1960. №2(1).
Ван Шуминь. Хуайнаньцзы цзяочжэн буи (Текстологическая критика «Хуайнаньцзы»)//Вэньшичжэ сюэба о. 1953.
№ 5; 1954.№ 6; 1956. №7; 1957.№8.
Вэнь Жэнь. «Хуайнаньцзы» ганьин гуань синь тань (Новое исследование теории резонанса в «Хуайнаньцзы») // Чжунго чжэсюэ. 1998. № 4.
Вэнь Идо. Шэньхуа юй ши (Мифы и поэзия). Шанхай, 1957.
Го Шаоюй. Чжунго вэньсюэ пипин ши (История китайской литературной критики). Шанхай, 1962.
ЛоГэньцзэ. Чжуцзы каосо (Исследование классической философии). Пекин, 1958.
Лю Дацзе. Чжунго вэньсюэ фачжань ши (История китайской литературы). Т. I. Шанхай, 1962.
Си Цзэцзун. Хуайнаньцзы. Тяньвэнь сюнь шулюэ (Краткий обзор главы «Небесный узор» «Хуайнаньцзы») // Кэсюэ тунбао. 1962. № 6.
Фэн Юлань. Чжунго чжэсюэ ши луньвэнь чуцзи (Статьи по истории китайской философии). Вып. 1 и 2. Шанхай, 1962.
ХуШи. Хуайнаньван шу (Книга хуайнаньского князя). Шанхай, 1931.
Чуцы сюань (Чуские строфы. Избранное) / Вступит, ст. Ма Маоюаня. Пекин, 1962.
Чжан Синьчэн. Вэйшу тункао (Свод исследований по аутентичности текстов). Шанхай, 1957.
Чжан Тао. «Хуайнаньцзы» исюэ сысян таньси (Учение об «изменениях»,.по «Ицзину», в «Хуайнаньцзы») // Чжунго чжэсюэ. 1999. №11.
Чэнь Лянъюнь. «Вэнь синь дяо лун» юй «Хуайнаньцзы» («Резной дракон ли* тературной мысли» и «Хуайнаньцзы») // Чжунго гудай, цзиньдай вэньсюэ яньцзю. 2001. № 10.
<< |
Источник: Л.E. ПОМЕРАНЦЕВА. ФИЛОСОФЫ ИЗ ХУАЙНАНИ. ХУАЙНАНЬЦЗЫ. МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО-МЫСЛЬ- 2004. 2004

Еще по теме ЛИТЕРАТУРА На китайском языке:

  1. 1. ОБЩИЙ ОБЗОР ДИСКУССИИ ПО ПРОБЛЕМЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
  2. I. СТРУКТУРА КИТАЙСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ. АНАЛИЗ ШЕСТИ КАТЕГОРИЙ ЗНАКОВ КИТАЙСКОГО ПИСЬМА
  3. Clonorchis sinensis - клонорх китайский, китайский сосальщик
  4. Англосаксонская литература на латинском языке.
  5.   Зарубежная литература: на русском языке:
  6. VII. ВРЕМЕННОЙ ФАКТОР В ЯЗЫКЕ И ЛИТЕРАТУРЕ
  7. В. В. ВИНОГРАДОВ1. О ЯЗЫКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Государственное издательство ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Москва 1959, 1959
  8. ГЛАВА III. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕОНИМОВ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ)
  9. § 15. Заимствованная лексика и фразеология. Старославянизмы в русском языке. Иноязычные слова и обороты в русском языке
  10. Система частей речи в русском языке: самостоятельные, служебные. Особые части речи в русском языке.
  11. ИСТОРИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
  12. В изданной недавно на немецком языке книге дерптского профессора русского права г-на Энгельмана1 опять затронут старый вопрос, который столько раз и с таким напряженным вниманием обсуждался в нашей литературе и все еще остается нерешенным: это вопрос о происхождении крепостного права в России
  13. § 2. Китайская лингвистическая традиция
  14. Периодизация истории китайской философии
  15. Периодизация истории китайской философии
  16. 4.16.9. Китайский стиль ведения переговоров
  17. Китайская специфика?
  18. ШКОЛЫ В КИТАЙСКОЙ ФИЛОСОФИИ  
  19. Вопрос 6. Общее понятие и характерные черты китайской философии
  20. КИТАЙСКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ ЭПОХИ ЛЮЧАО